《韩诗外传》卷10诗解8景公畋十八日不返晏子谏四肢无心则死螳螂捕蝉黄雀在后藏富于民 题文诗:景公出田,十有七日,不反晏子,乘往比至, 衣冠不正,景公见而,怪之曰夫,子何遽乎? 得无急乎?晏子曰然,有急国人,皆以君为, 恶民好禽.臣闻之鱼,鳖厌深渊,就干浅故, 得于钓网;禽兽厌深,山下都泽,得于田猎. 今君出田,十有七日,而不知反,不亦过乎? 景公曰否,为宾客莫,应待则行,人子牛在; 为宗庙不,血食则祝,人太宰在;为狱不中, 大理子几,在为国家,有余不足,则巫贤在. 吾有四子,犹有四肢,而得代焉,不可患焉! 晏子曰然,心有四肢,而得代焉,则善矣令, 四肢无心,十有七日,岂不死乎?公曰善哉! 遂援晏子,之手与晏,骖乘而归.晏子可谓, 善谏者矣.楚庄王将,兴师伐晋,告士大夫, 曰有敢谏,者死无赦.孙叔敖曰:臣闻畏鞭, 棰之严不,敢谏其父,非孝子也;惧斧钺诛, 不敢谏君,非忠臣也.于是遂进,谏曰臣园, 中有榆树,其上有蝉,蝉方奋翼,悲鸣欲饮, 清露不知,螳螂在后,曲其颈欲,攫而食之; 螳螂方欲,食蝉不知,黄雀在后,举其颈欲, 啄而食之;黄雀方欲,食螳螂不,知童挟弹, 丸在下迎,而欲弹之,童子欲弹,黄雀不知, 前有深坑,后有窟也/此皆言顾,眼前之利, 不顾后害,非独昆虫,众庶若此,人主亦然. 君今知贪,彼之土而,乐其士卒.国不怠而, 晋国以宁,叔敖之力.晋平公时,藏宝台烧, 士大夫闻,趋车驰马,救火三日,三夜胜之. 公子晏子,独束帛贺,曰甚善矣!平公勃然, 作色曰珠,玉之所藏,国之重宝,而天火之, 士大夫皆,救之子何,独束帛贺?有说则生, 无说则死.公子晏子,曰臣闻之:王者藏于, 天下诸侯,藏于百姓,农夫藏于,囷庾商贾, 藏于箧匮.今百姓之,于外短褐,不蔽形糟, 糠不充口,虚而赋敛,无已收太,半藏之台, 故天火之.臣闻昔桀,残贼海内,赋敛无度, 万民甚苦,故汤诛之,为天下笑.今皇天降, 灾于藏台,是君之福,而不自知,变悟吾亦, 恐君之为,邻国笑矣.平公曰善.自今已往, 藏于民间.诗经有曰:稼穑维宝,代食维好.《原文》 齐景公出田,十有七日而不反。晏子乘而往,比至,衣冠不正,景公见而怪之,曰: “夫子何遽乎?得无急乎?”晏子对曰:“然,有急。国人皆以君为恶民好禽。臣闻之:鱼鳖厌深渊而就干浅,故得于钓网;禽兽厌深山而下都泽,故得于田猎。今君出田,十有七日而不反,不亦过乎?”景公曰:“不然。为宾客莫应待邪?则行人子牛在;为宗庙而不血食邪?则祝人太宰在;为狱不中邪?则大理子几在;为国家有余不足邪?则巫贤在。寡人有四子,犹有四肢也,而得代焉,不可患焉!”晏子曰:“然。人心有四肢,而得代焉,则善矣;令四肢无心十有七日,不死乎?”景公曰:“善哉言!”遂援晏子之手,与骖乘而归。若晏子者、可谓善谏者矣。 【注释】 出自《晏子春秋》内篇谏(上)诗解23景公从畋十八日不返国晏子谏(四肢无心十有八日不亦久乎) 《原文》
景公畋于署梁,十有八日而不返。晏子自国往见公。比至,衣冠不正,不革衣冠,望游而驰。
公望见晏子,下而急带曰:“夫子何为遽?国家无有故乎? ”
晏子对曰:“不亦急也!虽然,婴愿有复也。国人皆以君为安野而不安国,好兽而恶民,毋乃不可乎?”
公曰:“何哉?吾为夫妇狱讼之不正乎?则泰士子牛存矣;为社稷宗庙之不享乎?则泰祝子游存矣;为诸侯宾客莫之应乎?则行人子羽存矣;为田野之不僻,仓库之不实?则申田存焉;为国家之有余不足聘乎?则吾子存矣。寡人之有五子,犹心之有四支,心有四支,故心得佚焉。今寡人有五子,故寡人得佚焉,岂不可哉!”
晏子对曰:“婴闻之,与君言异。若乃心之有四支,而心得佚焉,可得令四支无心,十有八日;不亦久乎!”
公于是罢畋而归。 【译文】 景公在署梁田猎, 十八天也没有回宫。晏子从国都前往署梁拜见景公。到了的时候, 他衣冠不整, 也不换衣服, 望见景公的彩旗疾驰而来。
景公看见晏子, 下马急忙问:“先生为什么这样着急, 国家没有什么变故吧?”晏子回答说:“ 也不算太紧急。即使这样, 我也希望您能回去。国人都认为君王是安心于田猎而不理国事, 喜好野兽而厌恶人民的人。这大概不行吧?”
景公说: “为什么? 我审理夫妇间的案件不公正吗, 那么, 有太士子牛在呀; 是社稷宗庙没有祭祀吗? 那么, 有太祝子游在呀; 是诸侯宾客来往没有人接待吗? 那么, 有行人子羽在呀; 是因为田野没有开垦, 国库不充实吗? 那么, 有司田在呀,是因为国家的余亏无人管吗? 那么, 有先生您在呀。我有你们五个人, 就像心脏拥有四肢一样。心脏有了四肢, 所以能够安逸。现在我有你们五人, 所以我能得安逸, 有什么不行的?”
晏子回答说:“ 我听说的,和您说的不同。若心脏拥有四肢,心脏能得安逸, 行; 假若四肢没了心脏(依靠) , 十八天, 不是太漫长了吗!”因此, 景公停止田猎, 回到国都。《原文》 楚庄王将兴师伐晋,告士大夫曰:“敢谏者死无赦。”孙叔敖曰:“臣闻:畏鞭棰之严,而不敢谏其父,非孝子也;惧斧钺之诛,而不敢谏其君,非忠臣也。”于是遂进谏曰:“ 臣园中有榆,其上有蝉,蝉方奋翼悲鸣,欲饮清露,不知螳螂之在后,曲其颈,欲攫而食之也;螳螂方欲食蝉,而不知黄雀在后,举其颈,欲啄而食之也;黄雀方欲食螳螂,不知童挟弹丸在下,迎而欲弹之;童子方欲弹黄雀,不知前有深坑,后有窟也。此皆言前之利,而不顾后害者也,非独昆虫众庶若此也,人主亦然。君今知贪彼之土,而乐其士卒。”国不怠,而晋国以宁,孙叔敖之力也。 【注释】 有一次楚庄王坚持要攻打晋国,群臣都认为不适宜,会给国家带来灾难。但庄王不听,放出狠话说:如果有人敢劝不出兵者,杀头!孙叔敖却冒死找到楚庄王进谏。他并不直接提攻打晋国的事,而是说:“螳螂要不捕食知了却不知黄雀在后面要啄它自己;黄雀要啄食螳螂的时候,却不知有小孩在树下正准备用弹弓打它;小孩要打黄雀,却没留心脚前有个深坑,身后也有危险。这些都是说为了眼前利益而不顾事后的危害,大王如今只知道贪占晋国土地,却没想到要爱惜士卒生命,没想到战争带来的后果和祸患。”
庄王听了之后,觉得很有道理,就听从了孙叔敖的劝诫,决定不去伐晋了。孙叔敖冒巧妙地用“螳螂捕蝉,黄雀在后”的寓言故事,劝说庄王醒悟,为百姓消除了一场战争灾难。 《原文》 晋平公之时,藏宝之台烧,士大夫闻,皆趋车驰马救火,三日三夜乃胜之。公子晏子独束帛而贺曰:“甚善矣!”平公勃然作色,曰:“珠玉之所藏也,国之重宝也,而天火之,士大夫皆趋车走马而救之,子独束帛而贺,何也?有说则生,无说则死。”公子晏子曰:“何敢无说?臣闻之:王者藏于天下,诸侯藏于百姓〔农夫藏于囷庾,〕,商贾藏于箧匮。今百姓之于外,短褐不蔽形,糟糠不充口,虚而赋敛无已,收太半而藏之台,是以天火之。且臣闻之:昔者桀残贼海内,赋敛无度,万民甚苦,是故汤诛之,为天下戮笑。今皇天降灾于藏台,是君之福也,而不自知变悟,亦恐君之为邻国笑矣”。公曰:“善。自今已往,请藏于百姓之间。”诗曰:“稼穑维宝,代食维好。” 【注释】 ①晋平公:春秋时期晋国的国君.②台:高而平的建筑物,古代官署名.③趋车:赶车;驰马:跑马.④胜:压倒;制止;即把火扑灭.⑤晏子:此非齐国的大夫晏婴.帛:丝织物的总称.束帛:帛五匹为一束,古人以此为吉礼.⑥勃然作色:因发怒而变起脸来.⑦火:烧,作动词.天火之:老天爷把它烧了.⑧说:理由.这两句意思是说,说得有道理我就饶了你们,若说不出道理,就处死你们.⑨天下:指全国.意思是说,国王的东西应当藏在全国内.⑩囷庾:qunyú,谷仓.圆形的谷称qun ,露天的谷仓称yú.⑾箧匮:箧指小箱子,匮即柜,状如箱而小.⑿百姓乏于外:意思是说,现在老百姓饥寒交迫,疲乏不堪,流落在外,不能回家.⒀褐:用粗布做的短衣,是贫苦人家穿的衣服.形,指身体.短褐不蔽形:就连短褐也是破烂不堪.⒁不充口:指不够吃饱.⒂虚:空;耗:消耗.虚耗:消耗尽.赋敛:征收赋税.赋:税;敛:征收.无已:没个完;没止境.⒃桀:夏代最后一个君主,历史上称他为暴君.海内:四海之内,即国境之内.⒄无度:没有限度;无节制.⒅戮笑:因遭杀戮而被人耻笑.⒆变悟:转变;觉悟;醒悟.⒇自今以往:从今以后. 【译文】 晋平公的时候,藏宝的地方着火了,士大夫们都赶着车驾着马去救火,救了三天三夜才将火扑灭了.唯独公子晏子戴上头巾去道贺,说:“非常好啊!”
晋平公勃然大怒,说:“珠宝之所以收藏,是因为是国家的珍宝啊.但是天降大火,士大夫们都驾车去救火,你怎么却来道贺呢?如果你能说出个所以来的话就让你活,说不出理由就是死罪!”
晏子回答:“怎么敢没有说法呢?臣听说王上的宝藏在天下,诸侯的宝藏在百姓中,商人的宝藏在箱子里.如今百姓在外面,粗布制成的短衣不能遮住身体,糟糠都不能吃饱,赋税徭役无休无止,大王您收藏很多宝贝藏在台阁,因此天降大火烧之.况且臣听说以前残暴的桀危害海内,无节制征收赋税,百姓苦不堪言,因此汤把他诛灭了,桀被天下人耻笑.现在上苍在藏宝台降天火,是大王您的福气啊,如果没有自知之明来悟通这个道理,也恐怕会被别国所耻笑了”
晋文公说:“好!从现在开始,请让我将财富藏在百姓之中.” |