搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
樓主: 雪思凝

[詩集詩話] 唐詩三百首

[複製鏈接]
 樓主| 雪思凝 發表於 2009-12-2 20:22 | 顯示全部樓層
【送孟浩然之廣陵】

作者:李白

故人西辭黃鶴樓,煙花三月下揚州。
孤帆遠影碧空盡,惟見長江天際流。


【註解】:
1、黃鶴樓:建在湖北武昌西邊的黃鶴磯上,下面就是長江。
2、煙花:指暮春濃艷的景色。
3、碧空盡:指船消失在水與藍天相接的地方。

【韻譯】:
老朋友孟浩然,辭別西楚的黃鶴樓;
陽春三月煙花如海,他去遊歷揚州。
一葉孤舟,遠遠地消失在碧空盡頭;
只見浩浩蕩蕩的長江,向天際奔流!

【評析】:
??這是送別詩,寓離情於寫景。首句點出送別的地點:一代名勝黃鶴樓;二句寫送
別的時間與去向:『煙花三月』的春色和東南形勝的『揚州』;三、四句,寫送別的
場景:目送孤帆遠去;只留一江春水。詩以絢麗斑駁的煙花春色和浩瀚無邊的長江為
背景,極盡渲染之能事,繪出了一幅意境開闊,情絲不絕,色彩明快,風流倜儻的詩
人送別畫。『煙花三月下揚州』,蘅塘退士評曰:『千古麗句』。在理。
 樓主| 雪思凝 發表於 2009-12-2 20:23 | 顯示全部樓層
【早發白帝城】

作者:李白

朝辭白帝彩雲間,千里江陵一日還。
兩岸猿聲啼不住,輕舟已過萬重山。


【註解】:
1、白帝:今四川省奉節
2、江陵:今湖北省江寧縣。縣。
3、一日還:一天就可以到達。

【韻譯】:
清晨,我告別高入雲霄的白帝城;
江陵遠在千里,船行只一日時間。
兩岸猿聲,還在耳邊不停地啼叫;
不知不覺,輕舟已穿過萬重青山。

【評析】:
??詩是寫景的。唐肅宗乾元二年(759),詩人流放夜郎,行至白帝遇赦,乘舟
東還江陵時而作此詩。詩意在描摹自白帝至江陵一段長江,水急流速,舟行若飛的情
況。首句寫白帝城之高;二句寫江陵路遙,舟行迅速;三句以山影猿聲烘托行舟飛
進;四句寫行舟輕如無物,點明水勢如瀉。
??全詩鋒棱挺拔,一瀉直下,快船快意,令人神遠。難怪乎明人楊慎贊曰:『驚風
雨而泣鬼神矣!』
 樓主| 雪思凝 發表於 2009-12-2 20:24 | 顯示全部樓層
【逢入京使】

作者:岑參

故園東望路漫漫,雙袖龍鍾淚不干。
馬上相逢無紙筆,憑君傳語報平安。


【註解】:
1、故園:指長安,作者在長安有別墅。
2、龍鍾:這裡是沾濕的意思。
3、憑:托。

【韻譯】:
回頭東望故園千里,路途遙遠迷漫;
滿面龍鍾兩袖淋漓,涕淚依然不干。
途中與君馬上邂逅,修書卻無紙筆;
唯有托你捎個口信,回家報個平安。

【評析】:
??詩寫遊客邂逅京使,托他捎帶口信回家的情境。詩來自生活,反映生活,信手寫
去,不事雕琢,親切不味,真摯感人。『馬上相逢無紙筆,憑君傳語報平安』是生活
中常見之事,一經藝術提煉概括,多麼典雅感人,富有生氣!
 樓主| 雪思凝 發表於 2009-12-2 20:24 | 顯示全部樓層
【江南逢李龜年】

作者:杜甫

岐王宅里尋常見,崔九堂前幾度聞。
正是江南好風景,落花時節又逢君。


【註解】:
1、李龜年:唐代著名的音樂家,受唐玄宗賞識,後流落江南。
2、歧王:唐玄宗的弟弟李范,他被封為歧王。
3、崔九:就是崔滌,當時擔任殿中監。

【韻譯】:
當年在岐王宅里,常常見到你的演出;
在崔九堂前,也曾多次欣賞你的藝術。
沒有想到,在這風景一派大好的江南;
正是落花時節,能巧遇你這位老相熟。

【評析】:
??詩是感傷世態炎涼的。李龜年是開元初年的著名歌手,常在貴族豪門歌唱。杜甫
少年時才華卓著,常出入於岐王李范和秘書監崔滌的門庭,得以欣賞李龜年的歌唱藝
術。詩的開首二句是追憶昔日與李龜年的接觸,寄寓詩人對開元初年鼎盛的眷懷;後
兩句是對國事凋零,藝人顛沛流離的感慨。僅僅四句卻概括了整個開元時期的時代滄
桑,人生巨變。語極平淡,內涵卻無限豐滿。蘅塘退士評為:『少陵七絕,此為壓
卷。』
 樓主| 雪思凝 發表於 2009-12-2 20:28 | 顯示全部樓層
【滁州西澗】

作者:韋應物

獨憐幽草澗邊生,上有黃鸝深樹鳴。
春潮帶雨晚來急,野渡無人舟自橫。


【註解】:
1、滁州:在今安徽滁縣以西。
2、西澗:在滁縣城西,俗名稱上馬河。
3、幽草:幽谷里的小草。

【韻譯】:
我憐愛生長在澗邊的幽草,
澗上有黃鸝在深林中啼叫。
春潮伴着夜雨急急地湧來,
渡口無人船隻隨波浪橫漂。

【評析】:
??這是寫景詩的名篇,描寫春遊滁州西澗賞景和晚潮帶雨的野渡所見。首二句寫春
景、愛幽草而輕黃鸝,以喻樂守節,而嫉高媚;後二句寫帶雨春潮之急,和水急舟橫
的景象,蘊含一種不在其位,不得其用的無可奈何之憂傷。全詩表露了恬淡的胸襟和
憂傷之情懷。
 樓主| 雪思凝 發表於 2009-12-2 20:29 | 顯示全部樓層
【楓橋夜泊】

作者:張繼

月落烏啼霜滿天,江楓漁火對愁眠。
姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。


【註解】:
1、漁火:漁船上的燈火。
2、姑蘇:今江蘇省蘇州市。
3、寒山寺:蘇州楓橋附近的寺院。

【韻譯】:
明月西落秋霜滿天,幾聲烏啼山前;
江上漁火映紅楓樹,愁緒攪我難眠。
呵,蘇州城外那聞名海內的寒山寺;
夜半鐘聲,漫悠悠地飄到我的船邊。

【評析】:
??這是記敘夜泊楓橋的景象和感受的詩。首句寫所見(月落),所聞(烏啼),所
感(霜滿天);二句描繪楓橋附近的景色和愁寂的心情;三、四句寫客船臥聽古剎鍾
聲。平凡的橋,平凡的樹,平凡的水,平凡的寺,平凡的鐘,經過詩人藝術的再創
造,就構成了一幅情味雋永幽靜誘人的江南水鄉的夜景圖,成為流傳古今的名作、名
勝。此詩自從歐陽修說了『三更不是打鐘時』之後,議論頗多。其實寒山寺夜半鳴鐘
卻是事實,直到宋化仍然。宋人孫覿的【過楓橋寺】詩:『白首重來一夢中,青山不
改舊時容。烏啼月落橋邊寺,倚枕猶聞半夜鍾。』即可為證。張繼大概也以夜半鳴鐘
為異,故有『夜半鐘聲』一句。今人或以為『烏啼』乃寒山寺以西有『烏啼山』,非
指『烏鴉啼叫。』『愁眠』乃寒山寺以南的『愁眠山』,非指『憂愁難眠』。殊不知
『烏啼山』與『愁眠山』,卻是因張繼詩而得名。孫覿的『烏啼月落橋邊寺』句中的
『烏啼』,即是明顯指『烏啼山』。
 樓主| 雪思凝 發表於 2009-12-2 20:47 | 顯示全部樓層
【寒食】

作者:韓翃

春城無處不飛花,寒食東風御柳斜。
日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家。


【註解】:
1、寒食:每年冬至以後的一百零五天,大概是清明節的前兩天為寒食節。據左傳所
??載,晉文公火燒森林求介之推,沒想到他卻抱着大樹活活被燒死,晉國人為了
??悼念他,每年的這一天禁火,只吃冷食,所以稱寒食。
2、御柳:皇帝御花園裡的柳樹。
3、傳蠟燭:雖然寒食節禁火,但公侯之家受賜可以點蠟燭。
4、五侯:後漢桓帝在一天之中封了五個得寵的宦官為侯,世稱五侯。

【韻譯】:
春天,長安城處處飄飛着落花;
寒食節,東風把御園柳枝吹斜。
黃昏時,宮中傳出御賜的燭火,
輕煙散入了,新封的王侯之家。

【評析】:
??這是一首諷刺詩。寒食節禁火,然而受寵的宦者,卻得到皇帝的特賜火燭,享有
特權。詩是譏諷宦者的得寵。因此,蘅塘退士批註:『唐代宦者之盛,不減於桓靈。
詩比諷深遠。』首二句寫仲春景色;後二句暗寓諷喻之情。詩不直接諷刺,而只描摹
生活上的特權階層,含隱巧妙,入木三分。據唐代孟棨所撰的【本事詩】說:這首詩
頗為唐德宗賞識,御批提拔韓為翃駕部郎中知制誥的要職。當時江淮刺史也名叫韓翃,
又以同名同進。德宗便親書『春城無處不飛花』全詩,並批道『與此韓翃』,成為一
時佳話,流傳天下。
 樓主| 雪思凝 發表於 2009-12-2 20:51 | 顯示全部樓層
【月夜】

作者:劉方平

更深月色半人家,北斗闌干南斗斜。
今夜偏知春氣暖,蟲聲新透綠窗紗。


【註解】:
1、闌干:縱橫的意思。

【韻譯】:
夜半更深明月西掛照亮半邊人家,
北斗七星橫臥南斗六星也已傾斜。
今夜我忽然感到春天的溫暖氣息,
還聽得春蟲叫聲穿透綠色的窗紗。

【評析】:
??詩是抒寫感受大自然物候變化的,清新而有情致。這類詩是詩人對外界自然事
物、氣候加以精細體察而萌發於心的一種敏感、靈感凝成的景象。詩的首二句是寫仰
望,寥廓天宇,月色空明,星斗闌干,暗隱時辰流轉;後二句是寫俯視,大地靜謐,
夜寒料峭,蟲聲新透,感知春之信息。構思新穎別致,不落窠臼,用語清麗細膩,妙
然生趣。
 樓主| 雪思凝 發表於 2009-12-2 20:52 | 顯示全部樓層
【春怨】

作者:劉方平

紗窗日落漸黃昏,金屋無人見淚痕。
寂寞空庭春欲晚,梨花滿地不開門。


【註解】:
1、金屋:原指漢武帝少時欲金屋藏阿嬌事。這裡指妃嬪所住的華麗宮室。

【韻譯】:
紗窗外的陽光淡去,黃昏漸漸降臨;
鎖閉華屋,無人看見我悲哀的淚痕。
庭院空曠寂寞,春天景色行將逝盡;
梨花飄落滿地,無情無緒把門關緊。

【評析】:
??這首宮怨詩,意在寫宮人色衰失寵而生怨思的。起句寫時間:黃昏,渲染淒涼氣
氛;二句寫人物:宮人,幽閉金屋傷心落淚;三句寫環境:滿庭空寂,春色遲暮,襯
托衰落難堪;四句寫心情:以落花映心境,淒悽慘慘戚戚。重疊渲染,反覆勾勒,深
曲委婉,味中有味。
 樓主| 雪思凝 發表於 2009-12-2 20:53 | 顯示全部樓層
【征人怨】

作者:柳中庸

歲歲金河復玉關,朝朝馬策與刀環。
三春白雪歸青冢,萬里黃河繞黑山。


【註解】:
1、金河:現內蒙古自治區內。
2、三春:春季。
3、青冢:漢代王昭君的墳墓,在內蒙古自治區。
4、黑山:在內蒙古自治區。

【韻譯】:
去年去駐金河今年來守玉門關,
天天只有馬鞭和大刀與我作伴。
陽春三月下白雪回到昭君墓地,
我走過萬里黃河又繞過了黑山。

【評析】:
??這首詩意在寫征夫長期守邊,東西輾轉不能還鄉的怨情。詩的首句寫守邊時間延
續,地點轉換;二句寫天天戰爭不息,生活單調悽苦;三句寫邊塞氣候惡劣,暗隱生
還無望(歸青冢);四句寫邊塞形勝,點明生涯之不定。以怨為題,卻無一『怨』
字,用疊字和名詞,渾成對偶反覆,迴腸盪氣,雖無『怨』字,怨情自生。

關於我們| 桂ICP備2022007496號-1桂公網安備 45010302003000桂公網安備 45010302003000

小黑屋|手機版|舉報|網站地圖|華韻國學網|國學經典

掃一掃微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回覆 返回頂部 返回列表