搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
樓主: 雪思凝

[詩集詩話] 唐詩三百首

[複製連結]
 樓主| 雪思凝 發表於 2009-12-2 20:54 | 顯示全部樓層
【宮詞】

作者:顧況

玉樓天半起笙歌,風送宮嬪笑語和。
月殿影開聞夜漏,水晶簾卷近秋河。


【註解】:
1、聞夜漏:這裏指夜深。

【韻譯】:
高入雲天的玉樓,奏起陣陣笙歌;
隨風飄來宮嬪的笑語,與它伴和。
月宮影移,只聽得夜漏單調嘀嗒;
捲起水晶簾來,我似乎靠近銀河。

【評析】:
??這首宮怨詩,與其他宮怨詩的不同處,是採用對比的手法。前二句寫聽到玉樓笙
歌笑語;後二句寫自己鎖閉幽宮的孤淒冷落。如此相形比作,即使不言怨情,而怨情
早已顯露。
 樓主| 雪思凝 發表於 2009-12-2 20:56 | 顯示全部樓層
【夜上受降城聞笛】

作者:李益

回樂峯前沙似雪,受降城外月如霜。
不知何處吹蘆管,一夜征人盡望鄉。


【註解】:
1、回樂峯:唐代有回樂縣,在寧夏回族自治區靈武縣西南。回樂峯即當地的山峯。
2、受降城:唐代有東、中、西三座受降城,都在內蒙古自治區境內。
3、蘆管:笛子。

【韻譯】:
回樂峯前的沙地白得象雪,
受降城外的月色有如秋霜。
不知何處吹起淒涼的蘆管,
一夜間征人個個眺望故鄉。

【評析】:
??詩意在抒寫邊防將士之鄉情。前二句寫月下邊塞的景色;三句寫聲音,聞見蘆管
悲聲;四句寫心中感受,蘆笛能動征人回鄉之望。全詩把景色、聲音,感受融為一
體,意境渾成。【唐詩紀事】說這首詩在當時便被度曲入畫。仔細體味全詩意境,確
也是譜歌作畫的佳品。
 樓主| 雪思凝 發表於 2009-12-2 20:56 | 顯示全部樓層
【烏衣巷】

作者:劉禹錫

朱雀橋邊野草花,烏衣巷口夕陽斜。
舊時王謝堂前燕,飛入尋常百姓家。


【註解】:
1、烏衣巷:南京,晉朝王導、謝安兩大家族居住此地,其弟子都穿烏衣,因此得
??名。
2、朱雀橋:今江蘇省江寧縣,橫跨淮河。

【韻譯】:
朱雀橋邊冷落荒涼長滿野草野花,
烏衣巷口斷壁殘垣正是夕陽西斜。
晉代時王導謝安兩家的堂前紫燕,
而今築巢卻飛入尋常老百姓之家。

【評析】:
??這是一首懷古詩。憑弔東晉時南京秦淮河上朱雀橋和南岸的烏衣巷的繁華鼎盛,
而今野草叢生,荒涼殘照。感慨滄海桑田,人生多變。以燕棲舊巢喚起人們想像,含
而不露;以『野草花』、『夕陽斜』塗抹背景,美而不俗。語雖極淺,味卻無限。施
補華的【峴傭說詩】評這首詩的三、四句時說:『若作燕子他去,便呆。蓋燕子仍入
此堂,王謝零落,已化作尋常百姓矣。如此則感慨無窮,用筆極曲。』
??這首詩據說博得白居易『掉頭苦吟,嘆賞良久。』自有其深意所在。
 樓主| 雪思凝 發表於 2009-12-2 20:57 | 顯示全部樓層
【春詞】

作者:劉禹錫

新妝宜面下朱樓,深鎖春光一院愁。
行到中庭數花朵,蜻蜓飛上玉搔頭。


【註解】:
1、宜面:脂粉和臉色很勻稱。
2、蜻蜓句:暗指頭上之香。

【韻譯】:
宮女打扮脂粉勻稱,走下紅樓;
春光雖好獨鎖深院,怎不怨愁?
來到庭中點數花朵,遣恨消憂;
蜻蜓飛來,停在她的玉簪上頭!

【評析】:
??這首宮怨詩,是寫宮女新妝雖好,卻無人見賞。首句寫粉脂宜面,新妝初成,艷
麗嫵媚,希冀寵幸;二句寫柳綠花紅,良辰美景,卻獨鎖深院,滿目生愁;三句寫無
端煩惱,凝聚心頭,只好數花解悶;四句寫凝神佇立,人花相映,蜻蜓作伴,倍顯冷
落。層層疊疊,婉曲新穎。寫宮女形象,丰韻多姿,嫵媚動人;寫孤淒幽怨,委婉含
情,得之於神。
 樓主| 雪思凝 發表於 2009-12-2 20:58 | 顯示全部樓層
【後宮詞】

作者:白居易

淚濕羅巾夢不成,夜深前殿按歌聲。
紅顏未老恩先斷,斜倚熏籠坐到明。


【註解】:
1、淚濕:猶濕透。
2、恩:指皇帝對她的恩愛。
3、熏籠:薰香爐子上罩的竹籠。

【韻譯】:
淚水濕透羅巾,好夢卻難做成;
深夜,前殿傳來有節奏的歌聲。
紅顏尚未衰減,恩寵卻已斷絕;
她獨倚着熏籠,一直坐待天明。

【評析】:
??詩是代宮人所作的怨詞。首句寫夜來不寐,夢想君王臨幸;二句寫忽聞前殿歌
聲,君王來幸無望;三句寫紅顏猶在,君恩已斷之苦;四句寫再幻想君王可能來幸,
於是斜倚熏籠,坐待至天明,終成泡影。語言明快自然,感情真摯而多層次,細膩地
刻劃了失寵宮女千迴百轉的心理狀態。
 樓主| 雪思凝 發表於 2009-12-2 20:59 | 顯示全部樓層
【贈內人】

作者:張祜

禁門宮樹月痕過,媚眼惟看宿鷺巢。
斜拔玉釵燈影畔,剔開紅焰救飛蛾。


【註解】:
1、禁門:宮門。
2、紅焰:指燈芯。

【韻譯】:
暗淡的月光移過宮門和樹木,
明眸媚眼只看那宿鷺的巢窠。
孤燈斜影看她偏頭拔下玉釵,
挑開燭芯的紅焰救出了飛蛾。

【評析】:
??詩意在寫宮女靜夜的孤寂無聊;先寫宮門森嚴,時光飛逝;次寫麗質不寵,艷羨
宿鷺;再寫斜拔玉釵,丰姿裊娜;最後寫剔焰救蛾,使其重生。雖是無意,卻頗有
情。有感於自身深鎖宮禁,恰如飛蛾撲焰,大有憐蛾自憐的情感。全詩造意深曲,耐
人尋味。
 樓主| 雪思凝 發表於 2009-12-2 21:01 | 顯示全部樓層
【集靈台·其一】

作者:張祜

日光斜照集靈台,紅樹花迎曉露開。
昨夜上皇新授菉,太真含笑入簾來。


【註解】:
1、太真:楊貴妃為女道士時號太真,住內太真宮。

【韻譯】:
旭日光輝斜照華清宮旁的集靈台,
樹上紅花一朵朵地迎著朝露綻開。
昨夜玄宗剛在這裏為楊玉環授?,
太真滿面笑容地進入珠簾受寵來。

【評析】:
??這兩首詩是諷刺楊玉環姊妹的專寵。第一首諷楊玉環的輕薄。楊玉環原系玄宗十
八子壽王瑁的妃子,玄宗召入禁中為女官,號太真,後來大加寵幸,進而冊封為貴
妃。集靈台是清靜祀神所在,詩人指出玄宗不該在這裏行道教授給秘文儀式。並指出
貴妃在這時『含笑』入內,自願為女道士,配合默契,掩人耳目,足見其輕薄風騷。
 樓主| 雪思凝 發表於 2009-12-2 21:01 | 顯示全部樓層
【集靈台·其二】

作者:張祜

虢國夫人承主恩,平明騎馬入宮門。
卻嫌脂粉污顏色,淡掃峨眉朝至尊。


【註解】:
1、虢國夫人:楊貴妃三姊的封號。
2、平明:天剛亮時。

【韻譯】:
虢國夫人受到皇上的寵恩,
大清早就騎馬進入了宮門。
只嫌脂粉會玷污她的美艷,
淡描蛾眉就進去朝見至尊。

【評析】:
??第二首諷虢國夫人的驕縱風騷。虢國夫人是楊玉環的三姊,嫁給裴家,是當時名
聲極壞的人。她並非『后妃』,卻『承主恩』,而且『騎馬入宮』『朝至尊』。自恃
美艷,不施脂粉,足見她的輕佻,也可見玄宗的昏庸。
??這兩首詩語言頗為含蓄,看似是褒,實則是貶,諷刺深刻,入木三分。
 樓主| 雪思凝 發表於 2009-12-2 21:02 | 顯示全部樓層
【題金陵渡】

作者:張祜

金陵津渡小山樓,一宿行人自可愁。
潮落夜江斜月裏,兩三星火是瓜州。


【註解】:
1、金陵:南京。
2、津渡:渡口。
3、瓜州:今江蘇邗江縣南邊。

【韻譯】:
在鎮江附近金陵渡口的小山樓,
我一夜不能入眠心中自有憂愁。
月光西斜的時候江潮剛剛退落,
隔岸幾點星火閃爍可能是瓜州?

【評析】:
??詩寫偶見的江上清麗夜色。首句點題,次句抒發感慨;三、四句寫因懷愁而難
眠,推窗遠望,斜月朦朧,江潮初落,隔江瓜州,星火閃爍。全詩畫面清麗宜人,但
卻難免有孤寂之感。有人認為這首詩是作者至京求官不遂後所作,寄寓懷才不遇落拓
失意之情。有人以為是寫鄉愁情思的。寄愁是真,但什麼愁?愁什麼?也確實難斷。
我們暫且欣賞這清美寧靜的夜景吧。
 樓主| 雪思凝 發表於 2009-12-2 21:03 | 顯示全部樓層
【宮詞】

作者:朱慶餘

寂寂花時閉院門,美人相併立瓊軒。
含情慾說宮中事,鸚鵡前頭不敢言。


【註解】:
1、瓊軒:對廊台的美稱。

【韻譯】:
百花盛開,宮院卻寂寂地緊閉大門;
俏麗宮女,相依相併佇立廊下賞春。
滿懷幽情,都想談談宮中憂愁的事,
鸚鵡面前,誰也不敢吐露自己苦悶。

【評析】:
??這首宮怨詩,構思獨特,新辟蹊徑。一般宮怨詩,主人公是一位孤淒的宮女。但
這首詩卻寫兩位宮女,足見失寵者並非一人。詩從寫景開篇,以景襯情,以熱襯冷。
百花盛開的陽春,應是熱鬧非凡,然而宮門卻寂寂鎖閉。宮女賞春,本是歡欣樂事,
然而久已失寵,感懷無限,心中鬱悶,極願互吐,卻恐鸚鵡饒舌,竟不敢言。怨深怨
重,裸露無遺。

關於我們| 桂ICP備2022007496號-1桂公網安備 45010302003000桂公網安備 45010302003000

小黑屋|手機版|舉報|網站地圖|華韻國學網|國學經典

掃一掃微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回覆 返回頂部 返回列表