搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
樓主: 雪思凝

[詩集詩話] 唐詩三百首

[複製連結]
 樓主| 雪思凝 發表於 2009-11-25 00:35 | 顯示全部樓層
卷三、七言古詩

【登幽州台歌】

作者:陳子昂

前不見古人,後不見來者。
念天地之悠悠,獨愴然而淚下。


【註解】:
1、幽州:古十二州之一,現今北京市。
2、悠悠:渺遠的樣子。
3、愴然:悲傷淒涼。
4、淚:眼淚。

【韻譯】:
先代的聖君,我見也沒見到,
後代的明主,要等到什麼時候?
想到宇宙無限渺遠,我深感人生短暫,
獨自憑弔,我涕淚縱橫悽惻悲愁!

【評析】:
??詩人具有政治見識和政治才能,他直言敢諫,但沒有被武則天所採納,屢受打
擊,心情鬱郁悲憤。
??詩寫登上幽州的薊北樓遠望,悲從中來,並以『山河依舊,人物不同』來抒發自
己『生不逢辰』的哀嘆。語言奔放,富有感染力。在藝術表現上,前兩句是俯仰古
今,寫出時間的綿長;第三句登樓眺望,寫空間的遼闊無限;第四句寫詩人孤單悲苦
的心緒。這樣前後相互映照,格外動人。句式長短參錯,音節前緊後舒,這樣抑揚變
化,互相配合,大大增強了藝術感染力。
 樓主| 雪思凝 發表於 2009-11-25 00:36 | 顯示全部樓層
【古意】

作者:李頎

男兒事長征,少小幽燕客。
賭勝馬蹄下,由來輕七尺。
殺人莫敢前,須如蝟毛磔。
黃雲隴底白雲飛,未得報恩不能歸。
遼東小婦年十五,慣彈琵琶解歌舞。
今爲羌笛出塞聲,使我三軍淚如雨。


【註解】:
1、古意:猶『擬古』。
2、輕七尺:猶輕生甘死。
3、解:擅長。

【韻譯】:
好男兒遠去從軍戍邊,
他們從小就遊歷幽燕。
個個愛在疆場上逞能,
爲取勝不把生命依戀。
廝殺時頑敵不敢上前,
鬍鬚象蝟毛直豎滿面。
隴山黃雲籠罩白雲紛飛,
不曾立過戰功怎想回歸?
有個遼東少婦妙齡十五,
一向善彈琵琶又善歌舞。
她用羌笛吹奏出塞歌曲,
吹得三軍將士淚揮如雨。

【評析】:
??詩題爲『古意』,標明是一首擬古詩。首六句寫戍邊豪俠的風流瀟灑,勇猛剛
烈。後六句寫見得白雲,聞得羌笛,頓覺故鄉渺遠,不免懷思落淚。離別之情,征戰
之苦,躍然紙上。語言含蓄頓挫,血脈豁然貫通,跌宕起伏,情韻並茂。
 樓主| 雪思凝 發表於 2009-11-25 00:37 | 顯示全部樓層
【送陳章甫】

作者:李頎

四月南風大麥黃,棗花未落桐葉長。
青山朝別暮還見,嘶馬出門思舊鄉。
陳侯立身何坦蕩,虬須虎眉仍大顙。
腹中貯書一萬卷,不肯低頭在草莽。
東門沽酒飲我曹,心輕萬事皆鴻毛。
醉臥不知白日暮,有時空望孤雲高。
長河浪頭連天黑,津口停舟渡不得。
鄭國遊人未及家,洛陽行子空嘆息。
聞道故林相識多,罷官昨日今如何。


【註解】:
1、飲:使喝。
2、津口:管渡口的小吏。
3、故林:猶故鄉。

【韻譯】:
四月好風光,南風和暖麥兒黃,
棗子的花還未落,桐葉已長滿。
故鄉一座座青山,早晚都相見,
馬兒出門嘶聲叫,催人思故鄉。
陳章甫光明磊落,胸懷真蕩然,
腦門寬闊虎眉虬須,氣派非凡。
胸懷萬卷書,滿腹經綸有才幹,
這等人才,怎能低頭埋沒草莽。
想起洛陽東門買酒,宴飲我們,
胸懷豁達,萬事視如鴻毛一般。
醉了就睡,那管睡到日落天黑,
偶爾仰望,長空孤雲遊浮飄然。
黃河水漲,風大浪高浪頭兇惡,
管渡口的小吏,叫人停止開船。
你這鄭國遊子,不能及時回家,
我這洛陽客人,徒然爲你感嘆。
聽說你在故鄉,至交舊友很多,
昨日你已罷官,如今待你如何?

【評析】:
??李頎的送別詩,以善於描寫人物著稱。此詩的開頭四句寫送別,輕快舒坦,情懷
曠達。中間八句,寫陳章甫志節操守,說他光明磊落,清高自重。這八句是詩魂所在
(前四句寫他的品德、容貌才學和志節;後四名寫他形跡脫略,不與世俗同流,借酒
隱德,自持清高)。最後六句,用比興手法暗喻仕途險惡,世態炎涼。然而詩人卻不
以爲芥蒂,泰然處之。
??筆調輕鬆,風格豪爽,別具一格。
 樓主| 雪思凝 發表於 2009-11-25 00:37 | 顯示全部樓層
【琴歌】

作者:李頎

主人有酒歡今夕,請奏鳴琴廣陵客。
月照城頭烏半飛,霜淒萬樹風入衣。
銅爐華燭燭增輝,初彈淥水後楚妃。
一聲已動物皆靜,四座無言星欲稀。
清淮奉使千餘里,敢告雲山從此始。


【註解】:
1、廣陵客:這裡指善彈琴的人。
2、【淥水】:琴曲名。
3、清淮:地近淮水。

【韻譯】:
今夜主人有酒,我們暫且歡樂;
敬請彈琴高手,把廣陵曲輕彈。
城頭月明星稀,烏鵲紛紛飛散;
嚴霜寒侵樹木,冷風吹透外裝。
銅爐薰燃檀香,華燭閃爍光輝;
先彈一曲淥水,然後再奏楚妃。
一聲琴弦撥出,頓時萬籟俱寂。
星星爲之隱去,四座沉默陶醉。
奉命出使清淮,離家千里萬里;
告歸四川雲山,是夜萌生此意。

【評析】:
??此詩是詩人奉命出使清淮時,在友人餞別宴會上聽琴後所作。詩以酒詠琴,以琴
醉人;聞琴懷鄉,期望歸隱。首二句以飲酒陪起彈琴;三、四句寫未彈時的夜景:月
明星稀,烏鵲半飛,冷風吹衣,萬木肅煞。五、六句寫初彈情景;銅爐香繞,華燭齊
輝,初彈【淥水】,後彈【楚妃】。七、八句寫琴歌動人;一聲撥出,萬籟俱寂,星
星隱去,四座無言。後兩句寫聽琴聲之後,忽起鄉思:客去清淮,離家萬里,歸隱雲
山,此夜之思。
??全詩寫時,寫景,寫琴,寫人,步步深入,環環入扣,章法整齊,層次分明。描
摹琴聲,重於反襯,使琴聲越發高妙、更加動人。
 樓主| 雪思凝 發表於 2009-11-25 00:38 | 顯示全部樓層
【聽董大彈胡笳聲兼寄語弄房給事】

作者:李頎

蔡女昔造胡笳聲,一彈一十有八拍。
胡人落淚沾邊草,漢使斷腸對歸客。
古戍蒼蒼烽火寒,大荒沈沈飛雪白。
先拂商弦后角羽,四郊秋葉驚摵摵。
董夫子,通神明,深山竊聽來妖精。
言遲更速皆應手,將往復旋如有情。
空山百鳥散還合,萬里浮雲陰且晴。
嘶酸雛雁失群夜,斷絕胡兒戀母聲。
川爲靜其波,鳥亦罷其鳴。
烏孫部落家鄉遠,邏娑沙塵哀怨生。
幽音變調忽飄灑,長風吹林雨墮瓦。
迸泉颯颯飛木末,野鹿呦呦走堂下。
長安城連東掖垣,鳳凰池對青瑣門。
高才脫略名與利,日夕望君抱琴至。


【註解】:
1、蔡女:蔡琰(文姬)。
2、拍:樂曲的段落。
3、商弦、角羽:古以宮商角徵羽爲五音。
4、??:葉落聲,喻琴聲。
5、邏娑:今西藏拉薩市。
6、東掖垣:房?任給事中,屬門下省。
7、鳳凰池:鳳池,因接近皇帝之故而得此名。

【韻譯】:
當年蔡琰曾作胡笳琴曲,
彈奏此曲總共有十八節。
胡人聽了淚落沾濕邊草,
漢使對著歸客肝腸欲絕。
邊城蒼蒼茫茫烽火無煙,
草原陰陰沉沉白雪飄落。
先彈輕快曲後奏低沉調,
四周秋葉受驚瑟瑟凋零。
董先生通神明琴技高妙,
深林鬼神也都出來偷聽。
慢揉快撥十分得心應手,
往復迴旋仿佛聲中寓情。
聲如山中百鳥散了又集,
曲似萬里浮雲暗了又明。
象失群的雛雁夜裡嘶叫,
象胡兒戀母痛絕的哭聲。
江河聽曲而平息了波瀾,
百鳥聞聲也停止了啼鳴。
仿佛烏孫公主遠懷故鄉,
宛如文成公主之怨吐蕃。
幽咽琴聲忽轉輕鬆瀟灑,
象大風吹林如大雨落瓦。
有如迸泉颯颯射向樹梢,
有如野鹿呦呦鳴叫堂下。
長安城比鄰給事中庭院,
皇宮門正對中書省第宅。
房?才高不爲名利約束,
晝夜盼望董大抱琴來奏。

【評析】:
??全詩寫董大以琴彈奏【胡笳弄】這一歷史名曲,意在描摹琴聲,明以贊董大,暗
以頌房?。
??全詩巧妙地把董大之演技、琴聲,以及歷史背景、歷史人物的感情結合起來,既
周全細緻又自然渾成。最後稱頌房?,也寄託自身的傾慕之情。詩以驚人的想像力,
把風雲山川,鳥獸迸泉,以及人之悲泣,人爲描摹琴聲的各種變化,使抽象的琴聲變
成美妙具體的形象,使讀者易於感受。是一首較早描寫音樂的好詩。
 樓主| 雪思凝 發表於 2009-11-25 00:44 | 顯示全部樓層
【聽安萬善吹篳篥歌】

作者:李頎

南山截竹爲?篥,此樂本自龜茲出。
流傳漢地曲轉奇,涼州胡人爲我吹。
傍鄰聞者多嘆息,遠客思鄉皆淚垂。
世人解聽不解賞,長飆風中自來往。
枯桑老柏寒颼遛,九雛鳴鳳亂啾啾。
龍吟虎嘯一時發,萬籟百泉相與秋。
忽然更作漁陽摻,黃雲蕭條白日暗。
變調如聞楊柳春,上林繁花照眼新。
歲夜高堂列明燭,美酒一杯聲一曲。


【註解】:
1、龜茲:今新疆庫車縣。
2、長飆:喻樂聲的急驟。
3、漁陽摻:曲調名。

【韻譯】:
南山截來的竹子做成了?篥,
這種樂器本來出自西域龜茲。
它傳入中原後曲調更爲新奇,
涼州胡人安萬善爲我們奏吹。
鄰近的人聽了樂曲人人嘆息,
離家遊子生起鄉思個個垂淚。
世人只曉聽聲而不懂得欣賞,
它恰如那狂飆旋風獨來獨往。
象寒風吹搖枯桑老柏沙沙響,
象九隻雛鳳繞著老母啾啾喚。
象龍吟虎嘯一齊迸發的吼聲,
象萬籟百泉相雜咆哮的秋音。
忽然聲調急轉變作了漁陽摻,
有如黃雲籠罩白日昏昏暗暗。
聲調多變仿佛聽到了楊柳春,
真象宮苑繁花令人耳目一新。
除夕之夜高堂明燭排排生輝,
美酒一杯哀樂一曲心胸欲碎。

【評析】:
??這首詩是寫聽了胡人樂師安萬善吹奏?篥,稱讚他高超的演技,同時寫?篥之聲
淒清,聞者悲涼。前六句先敘?篥的來源及其聲音的淒涼;中間十句寫其聲多變,爲
春爲秋,如鳳鳴如龍吟。末兩句寫作者身處異鄉,時值除夕,聞此尤感孤寂悽苦。詩
在描摹音樂時,不級以鳥獸樹木之聲作比,同時採用通感手法,以『黃雲蔽日,』
『繁花照眼』來比喻音樂的陰沉和明快,比前一首更有獨到之處。
 樓主| 雪思凝 發表於 2009-11-25 00:45 | 顯示全部樓層
【夜歸鹿門山歌】

作者:孟浩然

山寺鐘鳴晝已昏,漁梁渡頭爭渡喧。
人隨沙路向江姑,余亦乘舟歸鹿門。
鹿門月照開煙樹,忽到龐公棲隱處。
岩扉松徑長寂寥,惟有幽人自來去。


【註解】:
1、漁梁:在襄陽東、離鹿門很近。
2、龐公:龐德公、東漢隱士。

【韻譯】:
山寺鐘聲鳴響,天色已近黃昏,
漁梁渡頭,一片爭渡的喧譁聲。
人們沿著沙岸,向著江村走去,
我也乘著小船,搖櫓回到鹿門。
鹿門月光照亮輕煙繚繞的樹木,
我忽然來到了龐公隱居的住處。
岩壁當門對著松林長徑多寂寥,
只有我這個幽人在此自來自去。

【評析】:
??這是歌詠歸隱情懷志趣的詩。首兩句先寫夜歸的一路見聞;山寺傳來黃昏報鍾,
渡口喧鬧爭渡,兩相對照,靜喧不同。三、四句寫世人返家,自去鹿門,殊途異志,
表明詩人的怡然自得。五、六句寫夜登鹿門山,到得龐德公棲隱處,感受到隱逸之妙
處。末兩句寫隱居鹿門山,心慕先輩。
??全詩雖歌詠歸隱的清閒淡素,但對塵世的熱鬧仍不能忘情,表達了隱居乃迫於無
奈的情懷。感情真摯飄逸,於平淡中見其優美,真實。
 樓主| 雪思凝 發表於 2009-11-25 00:46 | 顯示全部樓層
【廬山謠寄盧侍御虛舟】

作者:李白

我本楚狂人,鳳歌笑孔丘。
手持綠玉杖,朝別黃鶴樓。
五嶽尋仙不辭遠,一生好入名山游。
廬山秀出南斗傍,屏風九疊雲錦張,
影落明湖青黛光,金闕前開二峰長,
銀河倒掛三石樑,香爐瀑布遙相望,
回崖沓嶂凌蒼蒼。
翠影紅霞映朝日,鳥飛不到吳天長。
登高壯觀天地間,大江茫茫去不還。
黃雲萬里動風色,白波九道流雪山。
好爲廬山謠,興因廬山發。
閒窺石鏡清我心,謝公行處蒼苔沒。
早服還丹無世情,琴心三疊道初成。
遙見仙人彩雲里,手把芙蓉朝玉京。
先期汗漫九垓上,願接盧敖游太清。


【註解】:
1、綠玉杖:神仙所用之杖。
2、南斗:即斗宿星。
3、屏風九疊:形容山峰重疊,狀如屏風。
4、青黛:青黑色。
5、九道:古代地誌說,長江流到潯陽境內,分爲九派。
6、謝公:指劉宋謝靈運。
7、琴心三疊:道家修煉的術語,意思是使心神寧靜。
8、玉京:道家說元始天尊在天中心之上,名玉京山。

【韻譯】:
我原是楚國的狂人,
高唱鳳歌譏笑孔丘。
手執神仙的綠玉杖,
早晨我辭別黃鶴樓。
爲著尋仙,我遍訪五嶽不辭遙遠,
平生中,我最愛好到名山去遨遊。
廬山高聳,與天上的南斗星靠近,
五老峰的九疊屏,好象雲霞展開,
山影湖光相映襯,青黑綺麗俊秀。
金闕前香爐峰和雙劍峰,高聳對峙,
三石樑的瀑布,恰似銀河倒掛飛流。
香爐峰的瀑布,與此遙遙相望,
峻崖環繞,峰巒重疊直至天上。
蒼翠的山色映著朝陽,紅霞更加絢麗,
在鳥飛不到的峰頂,俯視吳天真寬廣。
登上廬山縱覽天地,才領略天地壯觀,
俯瞰茫茫長江永去不還,流向東方。
萬里黃雲起伏,兩岸的景色不斷變幻,
長江九條支流,翻滾著雪山般的白浪。
愛作讚美廬山的歌謠,
詩興都因廬山所觸發。
閒對石鏡峰窺看,我更加心清意暢,
謝靈運當年游處,早已被青苔掩藏。
我早就服了還丹,對世俗毫無情念,
心神寧靜了,就覺得仙道已經初成。
向遠處看去,仙人們正駕馭著彩雲,
手捧芙蓉到玉京山,去朝拜天尊神。
我早與汗漫仙人,相約在九天之頂,
心想接你這個盧敖,一起同游太清。

【評析】:
??這首詩是詠嘆廬山風景的奇絕,遊覽飄然,猛發學道成仙之欲望,並進而邀請同
伴。詩分四段。首六句爲第一段,是序曲。以楚狂自比,對政治淡漠,透露尋仙訪道
隱逸之心。『廬山』八句,爲第二段,以仰視角度寫廬山『瀑布相望』、『銀河倒
掛』、『翠影映月』、『鳥飛不到』雄奇風光。『登高』八句爲第三段,以俯視角
度,寫長江『茫茫東去』、『黃雲萬里』、『九派流雪』的雄偉氣勢,並以謝靈運故
事,抒發浮生若蘿,盛事難再,寄隱求仙訪道,超脫現實的心情。『早服』六句爲第
四段,想像自己能早服仙丹,修煉升仙,到達嚮往的自由仙界。並以盧敖故事,邀盧
侍卿同游。
??全詩想像豐富,境界開闊,給人以雄奇的美感享受。『五嶽尋仙不辭遠』,可借
以作事業追求者的警句。
 樓主| 雪思凝 發表於 2009-11-25 00:47 | 顯示全部樓層
【夢遊天姥吟留別】

作者:李白

海客談瀛洲,煙濤微茫信難求。
越人語天姥,雲霓明滅或可睹。
天姥連天向天橫,勢拔五嶽掩赤城。
天台四萬八千丈,對此欲倒東南傾。
我欲因之夢吳越,一夜飛度鏡湖月。
湖月照我影,送我至剡溪。
謝公宿處今尚在,綠水蕩漾清猿啼,
腳著謝公屐,身登青雲梯。
半壁見海日,空中聞天雞。
千岩萬轉路不定,迷花倚石忽已暝。
熊咆龍吟殷岩泉,?深林兮驚層巔。
雲青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。
列缺霹靂,丘巒崩摧。
洞天石扇,訇然中開。
青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀台。
霓爲衣兮風爲馬,雲之君兮紛紛而來下。
虎鼓瑟兮鸞回車,仙之人兮列如麻。
忽魂悸以魄動,恍驚起而長嗟。
惟覺時之枕席,失向來之煙霞。
世間行樂亦如此,古來萬事東流水。
別君去兮何時還?
且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山。
安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏!


【註解】:
1、瀛洲:神山名。
2、信:果真。
3、拔:超越。
4、赤城:山名。
5、列缺:閃電。
6、摧眉:低眉。

【韻譯】:
海上來客,談起東海仙山瀛洲,
說它在煙濤浩渺中,實難尋求。
越中來人,說起那裡的天姥山,
儘管雲霞或明或暗,間或可見。
天姥山高聳入雲,象橫臥天際,
高超五嶽遮蓋赤城,其勢無比。
天台山,傳說高達四萬八千丈,
面對天姥山,象拜倒東南偶下。
我想游天姥,因而夢遊了吳越。
一夜飛越,夢裡見到鏡湖明月。
明月清輝,把我身影映在湖裡,
不久又把我的身影,送到剡溪。
當年謝靈運的住處,至今猶在,
清波蕩漾猿猴長啼,景致淒淒。
我腳穿著,謝靈運的登山木屐,
攀登峻峭峰巒,如上青天雲梯。
在雲間的山腰,可見東海日出,
身體懸在半空,可聽天雞鳴啼。
山中儘是?岩,道路千回萬轉,
迷戀倚石賞花,忽覺天色已晚。
熊吼聲龍吟聲,在岩泉間震響,
深林爲之驚?,峰巒火之抖顫。
烏雲沉沉低垂,似乎快要落雨,
水波淡淡蕩漾,湖面騰起雲煙。
閃電劃破長空,一聲驚雷巨響,
山丘峰巒,仿佛突然崩裂倒塌。
神仙石府的石門,
在隆隆聲中打開。
洞裡天空青暝暝,望不到邊際,
日月交相輝映,照耀著金銀台。
雲神們以彩虹爲衣,以風作馬,
他們踩踏祥雲,紛紛飄然而下。
老虎奏起琴瑟,鸞鳥拉著車駕,
仙人翩翩起舞,列隊縱橫如麻。
忽然令人膽顫,不由魂飛魄散,
恍恍惚惚驚醒,不免惋惜長嘆。
醒來時看見的,身邊唯有枕席,
方才美麗煙霞,已經無影無跡。
世間行樂之事,實在如同夢幻,
萬事從古都象,東去流水一般。
我與諸君作別,不知何時回還?
暫且放養白鹿,在那青崖之間,
要走隨即騎去,訪問名川大山。
我豈能低頭彎腰,去事奉權貴,
使我心中鬱鬱寡歡,極不舒坦!

【評析】:
??這是一首記夢詩,也是遊仙詩。詩寫夢遊名山,著意奇特,構思精密,意境雄
偉。感慨深沉激烈,變化惝恍莫測於虛無飄渺的描述中,寄寓著生活現實。雖離奇,
但不做作。內容豐富曲折,形象輝煌流麗,富有浪漫主義色彩。
??形式上雜言相間,兼用騷體,不受律束,體制解放。信手寫來,筆隨興至,詩才
橫溢,堪稱絕世名作。
 樓主| 雪思凝 發表於 2009-11-25 00:47 | 顯示全部樓層
【金陵酒肆留別】

作者:李白

風吹柳花滿店香,吳姬壓酒喚客嘗。
金陵子弟來相送,欲行不行各盡觴。
請君試問東流水,別意與之誰短長。


【註解】:
1、金陵:南京。
2、酒肆:酒店。
3、吳姬:吳地的青年女子,這裡指賣酒女。
4、壓酒:酒釀成時,壓酒糟取酒。
5、盡觴:乾杯。

【韻譯】:
春風吹柳花揚,酒店美酒飄香,
吳國美女?酒,殷勤勸客品嘗。
金陵年青朋友,都來爲我送行,
要走的要留的,各人把酒喝乾。
敬請諸位朋友,問問東去流水,
它比離情別緒,到底誰短誰長?

【評析】:
??這首小詩描繪了在春光春色中江南水鄉的一家酒肆,詩人滿懷別緒酌飲,『當壚
姑娘勸酒,金陵少年相送』的一幅令人陶醉的畫圖。風吹柳花,離情似水。走的痛
飲,留的盡杯。情綿綿,意切切,句短情長,吟來多味。沈德潛【唐詩別裁集】說此
詩『語不必深,寫情已足』。全詩可見詩人的情懷多麼丰采華茂,風流瀟灑。

關於我們| 桂ICP備2022007496號-1桂公網安備 45010302003000桂公網安備 45010302003000

小黑屋|手機版|舉報|網站地圖|華韻國學網|國學經典

掃一掃微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回覆 返回頂部 返回列表