|
: 東南網 關於詞彙中和以及句法壓縮的假設,我1986年在有關台灣話的主要句子結構(非疑問句)以及官話歷時發展的文章里已論述過。在對官話和台灣話帶否定詞的疑問句進行句法比較的研究中,我認為我們對官話也可以進行同樣的考察。關於這個問題,另一不可忽視的考察是1961年由王士元先生作出的, 他認為, 語言發展中發生的『相競性變化』(competing changes)是詞彙上的漸變, 其變化的結果是不同的詞(可能)留存在不同的方言中。
3.古漢語中的疑問句
現代漢語疑問句的類型從其古漢語的來源看,基本上有三種:帶疑問詞的疑問句、帶疑問語助詞的疑問句和選擇疑問句。正如我們所要討論的,古漢語問句這三種類型中的任何一種都可能具有反詰性。下面是古漢語中帶有否定成分的各種疑問句的例子。正如我們所看到的那樣,這些例子中正反結構占着優勢。
1、害huàn@⑤害否?歸寧父母。 【詩經】
2、招招舟子,人涉yǎng@⑥否? 【詩經】
3、太后獨有帝,今哭而不悲,君知其解未? 【漢書】
4、晚來天欲雪,能飲一杯無? 白居易詩
5、無父何怙?無母何悖? 【詩經】
6、能無及此乎? 【左傳】
7、精言之而不明,勿言之而不成,精言乎?勿言乎?【呂氏春秋】
8、父邪?母邪?天乎?人乎? 【莊子】
9、敢問天道乎?抑人故也? 【國語】
10、而不克此,可乎? 【公羊傳】
11、晉為盟主,其或者未之祀也乎? 【左傳】
12、王故尚未之知邪? 【呂氏春秋】
13、王未之樂也,亦未之不樂也。 【莊子】
14、倘所謂天道,是邪?非邪? 【史記】
15、吾未如之何也已矣? 【論語】
16、汝曷弗告朕? 【書經】
17、子盍(何不)為我請乎? 【左傳】
18、莫我知也夫? 【論語】
19、至於莫之是,莫之非而已矣? 【老子】
20、爾時罔敢易法(定),矧(kuàng@⑦)今天降戾(定)於周邦?
【書經】
21、神罔時怨,神罔時恫! 【詩經】
從古代典籍的古漢語疑問句和其他類似的句子中,我們發現了12個否定詞。如果時間允許,在相似的古漢語來源中發現更多的否定成分是完全可能的。句1和句2說明【詩經】中『否』的用法。這裡『否』作為否定動詞,意思為『不』,並與句1中的『huàn @⑤』(洗)以及句2中的『涉』(橫渡)相對應。句1也展示兩個結構完全對稱、 詞義相反的動詞構成的短語,其肯定式是『害huàn @⑤』(洗什麼東西), 否定式是『害否』(沒有洗什麼東西)。在句2 中『否』也是一個反義的否定動詞,它是和主要動詞『涉』相對應的部分。句中的『人涉』表明『其他人橫渡』、『yǎng@⑥否』表明『我不涉(橫渡)』。
句3和句4出現的時代稍後,是漢朝和唐朝間的句子。他們在句末使用『未』和『無』,至少表明兩點,第一,他們的正反結構仍是古漢語句式(如句1、句2)中『否』的類化;第二,句3中的『未』和句4中的『無』詞源相同,並且『未』後來可能先發展為『沒』,然後發展為『麼』和『嗎』(pan,1982 shi 1986)。這些都是官話中主要的疑問語助詞。台灣話現在仍有『未』和『無』存在,同時又存在一種『無』的非重讀形式『bo』作為古漢語『否』的同質替代物(但它並不意味着和古漢語的『否』相同)。這些類型的句子在我們進行官話和古漢語比較時,促使我們能假設台灣話是漢語發展過程中的過渡階段。 |
|