|
: 人民日報海外版 杜老師:
我寫作業時,分不清該用『自許』還是用『自詡』,請您解答一下。謝謝。
韓國留學生 徐明玉
徐明玉同學:
『自許』是『自我稱讚』的意思,也就是在自我評價時讚許自己。例如:
(1)他常以建築方面的專家自許。
(2)這位先生自許甚高。
(3)我只不過懂些皮毛,哪能以精通自許?
(4)自許沒人愛,殘花沒人戴。
『自詡』是『自我吹噓』的意思。例如:
(5)他自詡爲天才畫家。
(6)暴敵軍事當局對他們所自詡的『五月攻勢』,已承認失敗。(鄒韜奮【暴敵最近進攻的慘敗】)
(7)尼采就自詡過他是太陽,光熱無窮,只是給與,不想取得。然而尼采究竟不是太陽,他發了瘋。(魯迅【拿來主義】)
(8)他自詡精通英語,卻連一篇短文都翻譯不好。
『自許』跟『自詡』讀音相同,都是動詞,都表示誇讚自己,都含有一定貶義,但語意輕重有所不同。『自許』只是自己讚許自己,所含的貶義比較輕,『自詡』則是指自己吹噓自己,貶義較重。『自許』往往顯示出說話人的自信,而『自詡』則是說話人在瞎吹牛。
因此,當我們說某人在才學等方面的自我評價上自己稱讚自己時,宜用『自許』;當我們說某人目空一切、狂妄自大,自以爲在某方面了不起時,宜用『自詡』。(【語言文字報】原主編 杜永道 ) |
|