搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 3694|回复: 0

[古文观止] 语音版《孟子》赏析(43)贵德尊士

[复制链接]
贾陆英书屋 发表于 2017-11-29 00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式

《孟子》赏析(43)贵德尊士

——第六单元 论政治第四节

各位网友,今天,我们讲《孟子》系列第六单元的第四节,节选自《公孙丑上》,孟子指出,国君求荣避辱的方法,是施行仁政,贵德尊士,任贤使能,防患未然。

孟子直截了当地告诫诸侯们,施行仁政才能获得尊荣,不施行仁政只会遭受耻辱。他说:“仁则荣,不仁则辱;今恶辱而居不仁,是犹恶湿而居下也。”“居下”,指处于低洼潮湿的地方。这是孟子针对那些只想获得尊荣,却不愿施行仁政的国君而发的议论,意思是说:“国君施行仁政,国家就兴隆,民生就安足,就可得其荣耀;残暴不仁,就会使国家衰亡,自己蒙受耻辱。现在的国君只知道憎恶耻辱,却又自处于不仁的境地,这就好像既厌恶潮湿,却又自处于低洼潮湿的地方一样。”

接着,孟子提出施行仁政的三个重要原则。他说:“如恶之,莫如贵德而尊士;贤者在位,能者在职;国家闲暇,及是时,明其政刑。虽大国,必畏之矣!”这里的“闲暇”二字,指国家安定,没有内忧外患。“及是时”的“及”字,指趁着。“及是时”,就是趁着这大好时机。“明其政刑”的“明”字,指修明。“政刑”,指政教和刑罚。“明其政刑”,就是修明国家的政教和刑罚。这句话的意思是说:“如果真的憎恶耻辱,不如崇尚道德,而又尊敬贤士;使有贤德的人居于高位,使有才能的人担任要职;在国家安定、没有内忧外患的时候,抓紧时机修明政教和刑罚。如能这样,即使是大国,也会畏服于他的。”这段话简明扼要,却内涵深刻,耐人寻味,是这一节中的重点内容。孟子强调了施行仁政的三个原则:一是“贵德而尊士”,国君只有崇尚道德,尊敬贤士,才能形成良好的社会氛围,为推行仁政创造条件。二是“贤者在位,能者在职”,古往今来的一切历史都证明,为政之要,在于用人。举用贤才治国理政,是推行仁政的关键所在。三是“国家闲暇,及是时,明其政刑”,就是要趁着国家安定太平,既无内忧,又无外患的宝贵时机,抓紧修明政教和刑罚。这一条,体现了孟子关于“生于忧患,死于安乐”的重要思想。

为了强化对忧患意识的认识,孟子引用了《诗经•豳(bīn)风•鸱(chī)鸦》中的诗句:“《诗》云:‘迨(dài)天之未阴雨,彻彼桑土,绸缪(音móu)牖(音yǒu)户。今此下民,或敢侮予?’”这里的“迨”字,读四声,与“及是时”的“及”字同义,指趁着。“彻彼桑土”,就是剥取桑树根的皮。“绸缪牖户”,就是缠结修补出入的洞口。牖户,本意是窗户,这里指鸟巢的通气孔和出入洞口。“今此下民”一句,是以鸱鸦的口吻说的,它们的巢在树上,所以称树下的人为“下民”。“或敢侮予”的“或”字,指谁。“予”字,是《诗》中的鸟儿自称。诗的大意是:“鸟儿趁着天还没有下雨的时候,剥取桑树根上的皮,缠结修补出入的洞口。如今这些树下的人们,有谁还敢欺侮我呢?”成语“未雨绸缪”就出典于此。孟子又引用孔子对这首诗的点评,进一步强调未雨绸缪,防患未然对于维护国家长治久安的重要意义。“孔子曰:‘为此诗者,其知道乎!能治其国家,谁敢侮之!’”“其知道乎”的“其”字,指大概。“道”字在这里的含义,是借《诗》中鸟儿未雨绸缪,比喻君子治国也要防患未然。孔子这句话的意思是说:“写这首诗的人,很懂得防患未然的道理呀!能够治理好自己的国家,谁还敢欺侮他呢?”

孟子接着说:“今国家闲暇,及是时,般(音pán)乐怠敖,是自求祸也。祸福无不自己求之者。”“般乐怠敖”的“般”字,读二声,原意指大船,引申意为游乐。“怠”字,指怠惰。“敖”字,与遨游的“邀”字同义,指出游。“般乐怠敖”,就是任情作乐,怠惰遨游。这段话的意思是说:“如今国家没有内忧外患,国君却趁着这个时候任情作乐,怠惰遨游,这是自找祸患。祸患和幸福没有不是自己找来的。”

这一段论述,涉及到天人关系问题。于是,孟子引用《诗经》、《尚书》中的言论,以表达他对天人之道的看法。他先是引用了《诗经•大雅•文王》中的诗句:“《诗》云:‘永言配命,自求多福。’”“永”字,指长久。“言”字,是语助词,无意义。“命”字,指天命。诗的大意是,“长久地配合天命而行,自己去寻求更多的幸福。”孟子引用此诗,意在告诉诸侯们,要求荣而避辱,只有靠自己,只有自己依照天命而行,才能寻求更多的幸福。之后,他又引用《尚书·太甲》中的话说:“天作孽,犹可违;自作孽,不可活。’此之谓也。”“孽”字,指灾祸。“违”字,指逃避,躲避。“活”字,指生存,保持生命。这句话的意思是说:“‘上天降下的灾祸,还可以逃避;自己造成的灾祸,可就不能活命了。’说的就是这个意思。”这就进一步强调了人的荣辱祸福,皆系于自身的道理。

从以上两处引用来看,孟子在天命与人事的关系上,更加注重人为努力的因素。这两首诗,为孟子开宗明义提出的“仁则荣,不仁则辱”的论断,提供了有力的佐证。

附:

《原文》

孟子曰:“仁则荣①,不仁则辱②;今恶辱而居不仁,是犹恶湿而居下③也。

“如恶之,莫如贵德而尊士④;贤者在位⑤,能者在职⑥;国家闲暇⑦,及是时⑧,明其政刑⑨。虽大国,必畏之矣!《诗》云⑩:‘迨⑾天之未阴雨,彻彼桑土⑿,绸缪牖户⒀。今此下民⒁,或敢侮予⒂?’孔子曰:‘为此诗者,其知道乎⒃!能治其国家,谁敢侮之!’

“今国家闲暇,及是时,般乐怠敖⒄,是自求祸也。祸福无不自己求之者。《诗》云⒅:‘永言配命⒆,自求多福。’《太甲》⒇曰:“天作孽,犹可违(21);自作孽,不可活(22)。’此之谓也。”

——《公孙丑上》

【注释】 

仁则荣:施行仁政国家就兴隆,民生就安足,就可得其光荣。

②辱:指国家衰亡,遭受耻辱。

③居下:处于卑湿的地方。

④贵德而尊士:崇尚道德又尊敬贤士。

⑤贤者在位:使有贤德者居于高位。

⑥能者在职:使有才能者担任要职。

⑦闲暇:指国家安定,无内忧外患。

⑧及是时:趁这时候。及,趁,乘。

⑨明其政刑:修明国家的政教刑罚。

⑩《诗》云:《诗经•豳风•鸱鸦》说。

⑾迨:及,趁着。

⑿彻彼桑土:剥取桑树根的皮。彻,通“撤”,剥取。桑土,桑树根,此指它的皮。 土,通“杜”,音dù,根。

⒀绸缪牖户:缠结修补出入的洞口。绸缪,缠结修补,使其牢固。缪,音móu。牖户, 窗户,此指鸟巢的通气孔及出入洞。牖,音yǒu。

⒁今此下民:如今在此树下的这些人。这是以鸱鸦的口吻说的,其巢在树上,所以称人为“下民”。

⒂或敢侮予:谁敢欺侮我呢。或,谁。予,《诗》中鸟自称。

⒃其知道乎:大概懂得防患未然的道理吧。其,大概。此《诗》以鸟之未雨绸缪,比喻君子治国,也应当防患未然。

⒄般乐怠敖:任情作乐,怠惰遨游。般,音pán,大船,大。怠,怠惰。敖,通“邀”,出游。

⒅《诗》云:《诗经•大雅•文王》说。

⒆永言配命:长久地配合着天命行事。永,长久;言,语助词,无义。命,天命。

⒇《太甲》曰:《尚书·太甲》说。《太甲》是《尚书》中的一篇。太甲是商汤的嫡孙,商朝第四位帝王。即位后,因荒淫无道,被伊尹放逐,三年后,因其能悔过,伊尹乃迎其回归复位,并作《太甲》以戒之。

(21)天作孽,犹可违:天降下的灾祸,还可以逃避。孽,灾祸。违,逃避。

(22)自作孽,不可活:自己造成的灾祸,那就不能活命。活,生,保持生命。 

【译文】

孟子说:“国君施行仁政,国家就兴隆,民生就安足,就可得其光荣;残暴不仁,就会使国家衰亡,自己蒙受耻辱。现在的国君只知道憎恶耻辱,却又自处于不仁的境地,这就好像既厌恶潮湿,却又自处于低洼潮湿的地方一样。

“如果真的憎恶耻辱,不如崇尚道德,而又尊敬贤士;使有贤德的人居于高位,使有才能的人担任要职;在国家安定无内忧外患的时候,抓紧修明政教和刑罚。如能这样,即使是大国,也会畏服于他的。《诗经》说:‘鸟儿趁着天还没有下雨的时候,剥取桑树根上的皮,缠结修补出入的洞口。如今这些树下的人们,有谁还敢欺侮我呢?’孔子说: ‘写这首诗的人,很懂得防患未然的道理呀!能够治理好自己的国家,谁还敢欺侮他呢?’

“如今国家没有内忧外患,国君却趁着这个时候任情作乐,怠惰遨游,这是自找祸患。祸患和幸福没有不是自己找来的。《诗经》说:‘长久地配合天命而行,自己去寻求更多的幸福。’《尚书•太甲》说: ‘上天降下的灾祸,还可以逃避;自己造成的灾祸,可就不能活命了。’说的就是这个意思。”

关于我们| 桂ICP备2022007496号-1桂公网安备 45010302003000桂公网安备 45010302003000

小黑屋|手机版|举报|网站地图|华韵国学网|国学经典

扫一扫微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回复 返回顶部 返回列表