寒夜 【宋】杜耒 寒夜客來茶當酒,竹爐湯沸火初紅。尋常一樣窗前月,才有梅花便不同。 作者 杜耒(lěi),南宋詩人。字子野,號小山,今江西撫州人。嘗官主簿,後入山陽帥幕,理宗寶慶三年死於軍亂。其事跡見於【續資治通鑑】卷一六四。 注釋 竹爐:指用竹篾做成的套子套着的火爐。 湯沸:熱水沸騰。 譯文 冬天的夜晚,來了客人,用茶當酒,吩咐小童煮茗,火爐中的火苗開始紅了起來了,水在壺裏沸騰着。 月光照射在窗前,與平時並沒有什麼兩樣,只是窗前有幾枝梅花在月光下幽幽地開着,芳香襲人。這使得今日的月色顯得與往日格外地不同了。 賞析 這首詩因為被【千家詩】選入,所以流傳很廣,幾乎稍讀過些古詩的人都能背誦,『寒夜客來茶當酒』,幾被當作口頭話來運用。常在口頭的話,說的時候往往用不着思考,脫口而出,可是細細品味,總是有多層轉折,『寒夜客來茶當酒』一句,就可以讓人產生很多聯想。首先,客人來了,主人不去備酒,這客人必是熟客,是常客,可以『倚杖無時夜敲門』,主人不必專門備酒,也不必因為沒有酒而覺得怠慢客人。其次,在寒冷的夜晚,有興趣出門訪客的,一定不是俗人,他與主人定有共同的語言,共同的雅興,情誼很深,所以能與主人寒夜煮茗,圍爐清談,不在乎有酒沒酒。 前兩句,詩人與客人夜間在火爐前,火爐炭火剛紅,壺中熱水滾滾,主客以茶代酒,一起喝着芳香的濃茶,向火深談;而屋外是寒氣逼人,屋內是溫暖如春,詩人的心情也與屋外的境地迥別。三、四句便換個角度,以寫景融入說理。夜深了,明月照在窗前,窗外透進了陣陣寒梅的清香。這兩句寫主客在窗前交談得很投機,卻有意無意地牽入梅花,於是心裏覺得這見慣了的月色也較平常不一樣了。詩人寫梅,固然有讚嘆梅花高潔的意思在內,更多的是在暗贊來客。尋常一樣窗前月,來了志同道合的朋友,在月光下啜茗清談,這氣氛可就與平常大不一樣了。 詩看似隨筆揮灑,但很形象地反映了詩人喜悅的心情,耐人尋味。宋黃昇【玉林清話】對三、四句很讚賞,並指出蘇泂【金陵】詩『人家一樣垂楊柳,種在宮牆自不同』與杜耒詩意思相同,都意有旁指,可說真正讀出了詩外之味。 |