华韵国学网 首頁 国学新闻 汉学研究 查看內容

搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
歡迎使用國學論壇學社百科書閣問答等全站内容搜索

结缘汉学八十载

国学新闻| 汉学研究

2013-7-31 11:40| 發佈者: 九天云中龙| 查看: 2766| 評論: 7|來自: 光明日报

摘要: 冈村繁赵战争画   2002年,新中国成立以来首部外国学者钻研中国文化的全集由上海古籍出版社正式出版发行。誉满海内外的国学大师王元化先生亲笔作序。在序言中,王元化先生这样写道:“他对中国文化怀有深厚感情 ...

冈村繁赵战争画

  2002年,新中国成立以来首部外国学者钻研中国文化的全集由上海古籍出版社正式出版发行。誉满海内外的国学大师王元化先生亲笔作序。在序言中,王元化先生这样写道:“他对中国文化怀有深厚感情是从他终年累月对中国文化的倾心钻研中产生出来的……这种感情理当受到中国学术界的珍爱。”王元化先生笔下这位足以尊享中国学术界珍爱的作者就是日本汉学大家冈村繁先生。

  对冈村先生的采访是从悬挂在茶室一隅的“汉学泰斗”卷轴谈起的。

  记者:作为当今日本汉学届当之无愧的泰山北斗,您是如何与汉学结缘的呢?

  冈村繁:哪里,哪里。切实是愧不敢当。这幅卷轴是北京大学的陈曦钟教授手书赠送给我的。出于对老朋友的尊重,我把它挂在这里,权当作是对自己的激励。你们这些客人看到,该笑话我这老头儿妄自尊大了。

  所谓的“汉学泰斗”,只不过是我读中国书的時間比较长罷了。从孩提时期起,我读的中国书就多过日本书。十二岁之前,我读的书全是中国的。十三岁进入中学后,学校开设有專門的汉文课程,作为国语的一部分。在当时的日本,大部分小孩子都从十二三岁起开端学习汉文,到了二十岁左右,咱们对汉文的理解才干和水平已与中国人不相高低。实践上,在英语、德语、荷兰语等外语传入日本以前,日本社会的学问分子几乎都只学习中国的典籍,其中很多人的见解致使超過了同时期的中国人。而且,假定没有汉文作为媒介,所谓的“西学”也就无奈迅速地传入日本。

  记者:在长达近八十年的汉学生涯中,您对汉学钻研最深的感悟和体会是什么?

  冈村繁:我的汉学生涯跨越了战前、和闰年代和战后这三个迥然不同的时期。即使是在可怜的和闰年代,日本的大学所开设的中国文学课程仍然是最受学生们欢迎的课程之一。在我记忆中,当时来自中国的教员关于日本的学生们请求十分严厉,经验起来一点都不客气,但学生们关于中国教员则是毕恭毕敬,师生之间恪循礼仪,丝毫没有受到戰爭的影响。

  1945年,日本战败。在美国占据下,日本的汉学钻研跌至谷底。固然在两三年后,相关的钻研工作就逐步得以复原,日本的汉学钻研也开端重走上坡路,但是含蓄地讲,战后出生的人们对汉文的学习和理解曾经很难再抵达战前的水平。当前日本某些所谓的政治家连基本汉字的日语读音都说错,写出来的汉字比小学生还不如。战后一代的汉文基本功之弱由此可见一斑。

  我深深地感到,日本自古以来就是一个被大海断绝于大陆之外的国度,自然资源和文化资源都十分贫瘠,假定不是踊跃接受了来自中国的文化,就无奈構成日本自己獨特的文化。可以说,日本文化是在中国文化的基础上構成的。中国文化曾经融入到日本人的血液之中,是不能也无奈被摈弃和割舍的。无论是如今还是在未来,日本人都不应遗忘这一点。

  记者:在《冈村繁全集》中译本序言中,王元化先生曾颇具感叹地写道:“假定说中国学术文化的价值并不限于中国自身的话,那么咱们对中国学术文化的钻研视域也就不能囿于本国规模。就此而言,《冈村繁全集》作为外国的中国文化钻研者的全集首次在中国出版,是一件有不凡意義的事情。”十一年后的今天,您以为海外汉学钻研关于现代社会的不凡意義究竟何在?

  冈村繁:几乎所有的中国古代经典对现代社会特别是当代日本社会都拥有重要意義。当前,日本的年轻人思维上崇尚西方文化,生活模式上越来越向美国聚拢。这就導致如今的日本社会呈现了各种各样的问题。例如,学生不懂得尊重教员,青年不懂得尊敬晚辈,相互之间发作矛盾抵触时只知道以实力决输赢等等。而面对这些问题,中国的先贤早在千年以前就曾经经过各种经典将他们的聪慧记载下来,并传播至今。所以在我看来,只要经过教育和疏导,让如今的年轻人能够以接受欧美文化的那种熱情来接续学习和传承中国古典文化和思维,日本能力坚持住自己獨特的文化,而不至于被全盘西化和美国化。

  记者:您毕生以传承和发扬汉学为己任,可以说是著作等身,桃李缤纷。在91岁老龄之际,您关于未来日本的汉学钻研和中国的国学钻研有何等待?

  冈村繁:我这座不大的两层小楼里有一万五千余册藏书,其中不少是我多年收藏的中国珍版古籍。在书架包围之中,是我的一席读书之地。如今,我仍堅持每天浏览中国典籍,而且对中国的国学钻研和日本的汉学钻研现状也很关心。例如,贵报已经采访报道过九州大学东英寿教授发现失传千年的96封欧阳修书信的事迹。关于自己的弟子能有如此的成績,我感到十分欣喜。

  近年来,我很快慰地看到古代经典和傳統文化在中国国内出现出回归和振兴之势。对此,我想用汉语说:“好,好,很好!”

  临别时,冈村先生一边亲手为记者拉开车门,一边微笑着说道:“我今年曾经91岁了。在有生之年,我还有个願望,就是能够再去中国看看。真希望能够和您在北京再会。”在街角拐弯处,记者透过车窗,看到一对耄耋老人仍在远处面向车尾鞠躬道别。

  (本报东京7月30日电 本报驻东京记者 谢宗睿)

  【链接】

  冈村繁是中日学界公认的当代日本汉学大家,1922年7月出生于日本滋贺县,1944年入读广岛文理学科大学文学学科汉文学专业,师从驰名汉学家斯波六郎教授,毕业后留校任教。大学期间,在斯波六郎领导下,冈村繁深受日本“京都学派”谨严学风和中国清代乾嘉学者遗风的薰陶,打下了扎实的汉学基础。1959年,冈村繁任名古屋大学文学部助教,1962年获博士学位,此后历任东北大学助教授、九州大学助教授、大学教授、久留米大学教授,并被九州大学授予名誉教授名称。自20世纪80年代起,冈村繁多次赴中国參與学术鑽研会,与王元化等许多中国学者结下了深厚情誼。2002年,《冈村繁全集》由上海古籍出版社出版发行,这是新中国成立以来首次为一位外国的中国文化钻研者出版全集。

  

  (原题目:结缘汉学八十载)


鮮花

握手

雷人

路過

雞蛋
發表評論

最新評論

引用 延章 2013-8-17 00:20
宏扬并实践国学,是新一代华夏儿女的责任,也是新一代的中国的前途。

查看全部評論(7)

关于我们| 桂ICP备2022007496号-1桂公网安备 45010302003000桂公网安备 45010302003000

小黑屋|手機版|举报|网站地图|华韵国学网|国学经典

扫一扫微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

返回頂部