“我曾在一篇小文章里写道‘书的腰带不是裤带,不束好就会有伤风化地掉下来’,现在这样子,真是有伤风化。”前天,作家叶兆言在微博上如此抱怨,起因则是其新书《动物的意志》的腰封广告词太过“雷人”。
《动物的意志》2013年7月由重庆出版社出版,收录了49篇叶兆言散文,包括《动物和儿童》《巴兰的驴子》等。但买到新书的读者却发现该书腰封文案颇让人无语:“中国具备夺取诺贝尔文学奖实力的作家不止一个,除了莫言,至少还有叶兆言。” “如果你对中国的文学不甚了解,请读叶兆言。”对于叶兆言的抱怨,许多读者表示同情,“知道的,了解这是责编策划的一种营销广告词;不知道的,会以为是叶老师授意自吹自擂。”不过,也有网友怀疑是作者与出版社联手炒作。 “雷人”的腰封并非个案,随便走进一家书店,诸如“全世界都为之动容”之类的话语在图书腰封上比比皆是。有网友表示,每次买新书后的第一件事就是撕掉腰封,“我是慕名而来,不是慕腰封而来。”许多作家也不认同此种营销,莫言就曾表示,自己的书后面也印过很多夸张的语言,“没必要这样,相信读者的判断力。” 有作家和读者建议出版社废除腰封,“不如做张书签,让人觉得贴心又温暖。”也有人表示,对腰封不能一概否定。人民文学出版社当代文学编辑赵萍则认为,好的腰封文案应该包括图书基本信息,并配上书中的点睛语句,与读者进行沟通,引发他们的共鸣。(陶宇舟) 来源:新商报 |
扫一扫微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com