五、《尚書序》所見孔安國二次獻書問題 張岩先生曾在研究《古文尚書》文獻傳流問題時提到,孔安國在完成訓傳後第二次獻書,是《尚書序》、《漢書》、《前漢紀》等共同提到的內容。但是,就孔《序》及其它文獻對照來看,孔安國雖曾承詔作傳,但這第二次獻書卻並未成功。 按孔《序》雲: 承詔為五十九篇作傳,於是遂研精覃思,博考經籍,采摭群言,以立訓傳,約文申義,敷暢厥旨,庶幾有補於將來。 《書序》,序所以為作者之意,昭然義見,宜相附近,故引之各冠其篇首,定五十八篇。 既畢,會國有巫蠱事,經籍道息,用不復以聞。傳之子孫,以貽後代,若好古博雅君子與我同志,亦所不隱也。([漢]孔安國傳,[唐]孔穎達疏,黃懷信整理:《尚書正義》,第20-22頁。) 承詔作傳,實即對《古文尚書》進行二次整理。而且除作訓外,還將原序分割,引之各冠相關各篇之首,故總篇數複為五十八。但是,由於正逢“國有巫蠱事,經籍道息,用不復以聞”,也就是說,孔氏並沒有將《古文尚書傳》獻上,終西漢一代,朝廷也並未入藏該書。 有不少記載可以證明此點。如:《論衡•佚文》篇記載,漢成帝“讀百篇《尚書》,博士郎吏莫能曉知,征天下能為《尚書》者。”(黃暉:《論衡校釋(附劉盼遂集解)》第3冊,北京:中華書局,1990年,第861頁。)按此百篇《尚書》,即指孔壁所出,孔安國隸定後而獻上之《古文尚書》:稱“百篇”,蓋以孔壁所藏原有百篇,惟壁藏多年及共王壞壁之故,僅得五十八篇。但是,由於孔氏僅獻經文,未及獻上安國所作訓傳,因此博士郎吏莫能通曉,成帝朝乃不得已而征天下能解說《尚書》尤其是《古文尚書》之人。嗣後,張霸造作“百二篇”應徵卻旋識破,正由於漢室所藏《古文尚書》,亦即所謂中秘古文,雖闕訓傳而經文俱在,兩相對照自易驗張書之偽。 又,《漢書•藝文志》于《古文尚書》但言:“《尚書》。古文經四十六卷。”(按,此處從張舜徽先生讀。)自注:“為五十七篇。”而不言“傳”如何。《今文尚書》則于其“經”後,詳列“傳四十一篇”,以及各家章句、解故、說義、傳記等篇數。兩相對照,則劉歆、班固等所見之《古文尚書》亦無孔《傳》。 此外,唐初學者多次指出,東漢以來流行之杜林所傳,賈、馬、鄭所注之《古文尚書》僅有與《今文尚書》相應之篇目,且並無孔氏訓傳。如:《隋書•經籍志》雲:“(杜林)所傳,唯二十九篇,又雜以今文,非孔舊本。自余絕無師說。”([唐]魏征等:《隋書》第4冊,北京:中華書局,1973年,第915頁。)《尚書正義》引鄭玄《書贊》雲:“自世祖興後漢,……所得傳者三十三篇古經,亦無其五十八篇,及傳說絕無傳者。”([漢]孔安國傳,[唐]孔穎達疏,黃懷信整理:《尚書正義》,第30頁。)是杜、賈、馬、鄭等並不傳孔《傳》,與孔《序》所載正可相應。 而孔《傳》之得以傳流,其原因可於“傳之子孫,以貽後代,若好古博雅君子,與我同志,亦所不隱也”語中覓得。也就是說,此後孔《傳》當與《古文尚書》一起,在孔氏家學內繼續傳流,其間當然也會伴有孔氏子弟相續潤色、修補的情況。於後,在一定機緣之下,《古文尚書》及孔《傳》也傳與了孔氏以外之人。 |
扫一扫微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com