华韵国学网 首頁 国学新闻 文化新闻 查看內容

搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗

李白故里引“朝发白帝城”与“早发白帝城”之争

国学新闻| 文化新闻

2012-7-6 18:04| 發佈者: 酒滿茶半| 查看: 3515| 評論: 1|來自: 成都商报

摘要: 6月29日江油市举行“我和江油有个约会--2012李白故里浪漫之夜大型演唱会”,万人齐诵李白诗歌时,大屏幕上显示“朝发白帝城”。7月3日,一位较真的网友却就这场演唱会上的内容进行挑刺:是“朝发白帝城”,还是“早 ...

6月29日江油市举行“我和江油有个约会--2012李白故里浪漫之夜大型演唱会”,万人齐诵李白诗歌时,大屏幕上显示“朝发白帝城”。7月3日,一位较真的网友却就这场演唱会上的内容进行挑刺:是“朝发白帝城”,还是“早发白帝城”?一时间引起热烈反响,网友们纷纷引经据典,咬文嚼字。

网友挑刺:

是“早发”不是“朝发”

7月3日傍晚6:44,网友“恨。”在江油论坛发帖吐槽:现场朗诵的诗歌《朝发白帝城》,应为《早发白帝城》……江油是李白故里,怎么会把李白的诗歌标题给弄错呢?这次活动组委会竟然在演出票面上、活动现场的大屏幕上都写了错别字……这不是笑话嘛?

该帖发表后,引起网友迅速围观、跟帖。大多数网友力挺楼主(发帖者)的观点,认为 “早发白帝城”才是正确的。但也有不少网友称:自己小学语文课本收录这首诗时,标题是“朝发白帝城”或“下江陵”。

记者查阅6月29日晚上在江油市体育馆举行的“我和江油有个约会--2012李白故里浪漫之夜大型演唱会”的门票封套上印刷的李白三首诗歌的标题,果然其中一个标题确实是“朝发白帝城”,而网友上传的“万人齐诵李白诗歌”的大屏幕上显示的也是“朝发白帝城”。

咬文嚼字:

究竟是“朝”还是“早”

为了支持各自的说法,网友们纷纷引经据典。“华柏居士”发言:可能后人传抄有误。但是,早也好,朝(读zhao一声)也好,意思都一样,所以大家不要再争论了!

“程派青衣”爱好钻研古诗词,他强调:按古人的习惯,说“早发”或者“晓发”都是比较常见的,说“朝发”似乎不太符合习惯。“早”多用于口头语场合,“朝”则多用于书面语场合。李白这首诗里,正文用“朝”,一是为了音节优美,二是为了遣词典雅。既然如此,诗题为什么不用“朝”呢?一方面是,古人对于诗题虽然也有讲究,但讲究的程度远不及诗文,诗题本身具备一个类似“报幕”的功能,要让读者很快明白其意思,所以用一个相对较俗的“早”字;另一方面是,古人文学作品,一般会避免重复用字,诗文有“朝”,诗题就用“早”。

“不管是‘早发’,还是‘朝发’,古籍证实都是后人好事所为!”昨日下午,江油市一位姓王的先生找到记者,捧出一套古色古香的线装书。打开一看,是《唐诗三百首注疏》,共四卷三本,为木刻印刷,卷首有“道光丙午年新镌”的字样。王先生自称是一名收藏爱好者,1996年夏天在江油市新安镇的一座祠堂里,从一个80多岁的婆婆家里搜到了100多本古书。在这批古书里,就有这套用纸考究、刻印精良、保存较为完好的《唐诗三百首注疏》。

王先生介绍说:道光丙午年即1846年,距今166年了。在这套书卷之四的第45至46页中,收录了李白的两首七言绝句,第一首是《黄鹤楼送孟浩然之广陵》,第二首印在第46页第一排的偏上方,用浓墨印的《早发白帝城》几个大字赫然醒目。不过,在这个标题的下方用淡墨注有“原本下江陵今从李白文集改正”的字样,又告诉人们,李白这首诗在唐代至清乾隆二十八年(1763年)《唐诗三百首》成书以前,可能一直沿用的是《下江陵》这个标题。也许,《下江陵》就是李白自己给这首诗命的标题。


来源:成都商报     

鮮花

握手

雷人

路過

雞蛋

相關閱讀

發表評論

最新評論

引用 延章 2012-7-8 03:44
粤语里“上午”多说“朝”或“朝早”,很少用“早”,如吃早饭说成“吃朝”。不排除北方受少民语言影响,因为普通话里常用“早”。

查看全部評論(1)

关于我们| 桂ICP备2022007496号-1桂公网安备 45010302003000桂公网安备 45010302003000

小黑屋|手機版|举报|网站地图|华韵国学网|国学经典

扫一扫微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

返回頂部