【孟子】卷7离娄章句下诗解5以无为利顺礼不慢 题文诗: 孟子有曰:使西施子,蒙不洁则,人皆掩鼻, 而过之也;虽有恶人,斋戒沐浴,可祀上帝. 孟子又曰:天下言性,则故而已,故者天性, 以利为本,以无为利,以有为用,无为自然. 所恶于智,为其穿凿.如智者若,禹行水则, 无恶于智.禹之行水,顺势而行,其所无事. 如智者行,其所无事,智亦大矣.天之高也, 星辰之远,苟求其故,千岁日至,可坐而致. 公行子也,有子之丧,右师往吊.入其门也, 有进而与,右师言者,俟坐有就,右师之位, 而与言者.孟子也不,与右师言,其不悦曰: 诸君子皆,与吾言也,子独不与,是简慢也. 孟子闻曰:礼于朝廷,不历位而,相与言也, 亦不逾阶,而相揖也.我欲行礼,子敖也者, 以我为简,不亦异乎?合礼中道,顺礼不慢. 【原文】孟子曰:『西子蒙不洁,则人皆掩鼻而过之;虽有恶1人,齐2戒沐浴,则可以祀上帝。』
【译文】 孟子说:『如果西施沾上了污秽,那别人走过的时候,也会捂着鼻子;但即便是面目丑陋的人,如果他斋戒沐浴,也就可以祭祀上帝。』
【注释】
(1)恶:丑。(2)齐:同『斋』。 【原文】
孟子曰:『天下之言性也,则故1而已矣。故者以利2为本。所恶于智者,为其凿也。如3智者若禹之行水也,则无恶于智矣。禹之行水也,行其所无事也。如智者亦行其所无事,则智亦大矣。天之高也,星辰之远也,苟求其故,千岁之日至4,可坐而致也。』
【译文】
孟子说:『天下的人都说万物本性,只要能弄清楚它的来龙去脉便行了。弄清它的来龙去脉,是为了发挥(以顺其自然天性罢了)。我们讨厌聪明,是因为聪明容易让人钻牛角尖。如果聪明人像禹疏导河道让它顺其自然一样,就不必讨厌聪明了。禹治理水患,就是让水的运行像没事一样〔,顺着它的本性流向下游,奔腾入海〕。如果聪明人也都能像没事一样〔顺着大自然的法则而行〕,那就具有大智慧了。天极高,星辰极远,只要能弄清楚它的来龙去脉,以后一千年的冬至,都可以坐着推算出来。』
【注释】
(1)故:缘故,本性。(2)利:有利,优点(朱熹注:利,犹顺也,语其自然之势,故者,必本自然之势)。(3)如:这一『如』的上下文只有松散的联系,可不译。(4)日至:夏至与冬至,此处指冬至。 【原文】
公行子1有子之丧,右师2往吊。入门,有进而与右师言者,有就右师之位而与右师言者。孟子不与右师言,右师不悦曰:『诸君子皆与言,孟子独不与言,是简也。』孟子闻之,曰:『礼,朝廷不历3位而相与言,不逾阶而相揖也。我欲行礼,子敖以我为简,不亦异乎?』
【译文】
公行子死了儿子,右师去吊唁。他一进门,就有人上前和他说话;〔他坐下后,〕又有人走近他的座位和他说话。孟子不和他说话,他不高兴,说:『各位大夫都和我说话,只有孟子不和我说话,这是怠慢我王哪。』孟子听说了,便说:『依礼节,在朝廷中,谈话不能越位,作揖也不能越过石阶。我依礼而行,子敖却以为我怠慢了他,这不很奇怪吗?』
【注释】
(1)公行子:齐国大夫。
(2)右师:官名;其人即『盖大夫王』(【公孙丑下】第六章),字子敖。
(3)历:跨越,越过。 |