【文心雕龍】卷28風骨詩解2洞曉情變曲昭文體文明健正風清骨峻 題文詩: 故魏文稱:氣為文主,氣之清濁,有體不可, 力強而致.論孔融云:體氣高妙;論徐幹雲: 時有齊氣;論劉楨則,雲有逸氣.劉楨亦云: 孔氏卓卓,信含異氣;筆墨之性,殆不可勝. 重氣之旨.翬翟備色,翾翥百步,肌豐力沈; 鷹隼乏采,翰飛戾天,骨勁氣猛.文章才力, 有似於此.風骨乏采,鷙集翰林;采乏風骨, 雉竄文囿;藻耀高翔,唯固文筆,之鳴鳳也. 若夫熔鑄,經典之范,又能翔集,子史之術, 洞曉情變,曲昭文體,然後乃能,孚甲新意, 雕晝奇辭.昭文體故,意新不亂,曉情變故, 辭奇不黷.骨采未圓,風辭未練,跨略舊規, 馳騖新作,雖獲巧意,危敗亦多,空結奇字, 豈能紕繆,而成經矣?尚書有雲:辭尚體要, 弗惟好異.蓋防文濫.文術多門,各適所好, 明者弗授,學者弗師.於是然則,習華隨侈, 流遁忘返.若其人能,確乎正式,文明健正, 風清骨峻,篇體光華.能研諸慮,何遠之有. 情與氣偕,辭共體並.文明以健,珪璋乃聘. 蔚彼風力,嚴此骨鯁.才鋒峻立,符采克炳. 【原文】全文2 故魏文稱∶"文以氣為主,氣之清濁有體,不可力強而致。"故其論孔融,則雲"體氣高妙",論徐幹,則雲"時有齊氣",論劉楨,則雲"有逸氣"。公幹亦云∶"孔氏卓卓,信含異氣;筆墨之性,殆不可勝。"並重氣之旨也。夫翬翟備色,而翾翥百步,肌豐而力沈也;鷹隼乏采,而翰飛戾天,骨勁而氣猛也。文章才力,有似於此。若風骨乏采,則鷙集翰林;采乏風骨,則雉竄文囿;唯藻耀而高翔,固文筆之鳴鳳也。 若夫熔鑄經典之范,翔集子史之術,洞曉情變,曲昭文體,然後能孚甲新意,雕晝奇辭。昭體,故意新而不亂,曉變,故辭奇而不黷。若骨采未圓,風辭未練,而跨略舊規,馳騖新作,雖獲巧意,危敗亦多,豈空結奇字,紕繆而成經矣?【周書】云∶"辭尚體要,弗惟好異。"蓋防文濫也。然文術多門,各適所好,明者弗授,學者弗師。於是習華隨侈,流遁忘反。若能確乎正式,使文明以健,則風清骨峻,篇體光華。能研諸慮,何遠之有哉! 贊曰∶情與氣偕,辭共體並。文明以健,珪璋乃聘。 蔚彼風力,嚴此骨鯁。才鋒峻立,符采克炳。 【原文分段釋解】3
故魏文稱1:『文以氣為主2,氣之清濁有體3,不可力強而致4。』故其論孔融5,則云:『體氣高妙6。』論徐幹7,則云:『時有齊氣8。』論劉楨9,則云:『有逸氣10。』公幹亦云11:『孔氏卓卓12,信含異氣13;筆墨之性14,殆不可勝15。』並重氣之旨也16。夫翬翟備色17,而翾翥百步18,肌豐而力沈也19。鷹隼乏采20,而翰飛戾天21,骨勁而氣猛也22。文章才力,有似於此。若風骨乏采23,則鷙集翰林24;采乏風骨,則雉竄文囿25。唯藻耀而高翔26,固文筆之鳴鳳也。
【譯文】
因此,曹丕曾說:『文章的氣勢隨作者的氣質而定,氣質或剛或柔的主要傾向,那是勉強不來的。』所以他評論孔融時就說:『他的風格特色是很卓越的。』他評論徐幹時卻說:『常常有齊地的特點。』他評論劉楨時又說:『有俊逸的特點。』劉楨也說過:『孔融很傑出,的確具有不平常的特色;他的創作中的優點,別人很難超過。』這些話都是重視作者氣質和文章氣勢的意思。野雞有着不同色彩的羽毛,但最多只飛一百步,那是由於肌肉過多而力量缺乏。老鷹沒有什麼彩色,卻能一飛沖天,那是由於骨骼強壯而氣概雄健。創作的才華和能力,也和這差不多。如果文章寫得既在內容上能起風教作用,而又在文句上富有骨力,但是缺少辭采,那好像是飛集文壇的老鷹;如果只有辭采而缺乏教化作用和骨力,就恰像文壇上亂跑的野雞。只有既具備動人的辭采,又富於感化作用和骨力的作品,才算是文章中的鳳凰。
【注釋】
1 魏文:魏文帝曹丕。這裡所引的話,見於他的【典論·論文】。
2 氣:【典論·論文】中所說的『氣』,指作者的氣質在作品中形成的特色。所以下面說氣有『清』、有『濁』;有的作者有『齊氣』,有的作者有『逸氣』。
3 清濁:指陽剛與陰柔兩種類型。體:主體。
4 強(qiǎng搶):勉強。
5 孔融:字文舉,『建安七子』之一。
6 體:這裡指風格。『體氣高妙』也是【典論·論文】中的原話。
7 徐幹:字偉長,『建安七子』之一。
8 齊氣:齊地之氣,特點是比較舒緩,屬於陰柔的一類。『時有齊氣』也是【典論·論文】中的話。
9 劉楨:字公幹,『建安七子』之一。
10 逸:超越一般人之上。曹丕【與吳質書】:『公幹有逸氣,但未遭耳。』(見【文選】卷四十二)
11 公幹亦云:下面所引劉楨的話,原文今已失傳,但在本書【定勢】篇及陸厥的【與沈約書】中,都曾引到他的議論。
12 孔氏:指孔融。卓卓:優越。
13 信:的確。異:指高出一般。
14 性:性質、特徵,這裡指優點。
15 殆(dài代):幾乎。
16 旨:意旨。
17 翬(huī灰):五采的野雞。翟(dí敵):長尾的山雞。
18 翾翥(xuānzhù宣注):小飛。
19 沈:即沉,低沉。
20 隼(sǔn損):猛禽,與鷹同類而較小。
21 翰:高。戾(lì力):到。【詩經·小雅·小宛】:『宛彼鳴鳩,翰飛戾天。』
22 勁:有力。氣:這裡指氣概。
23 采:指文句上華麗的修飾。
24 鷙(zhì志):猛禽。翰林:即文壇。翰:這裡指筆。
25 文囿(yòu右):文壇。
26 高翔:和上文鷹雉比喻聯繫起來看,是指風骨俱高。
【原文】3
若夫熔鑄經典之范1,翔集子史之術2;洞曉情變3,曲昭文體4;然後能孚甲新意5,雕畫奇辭6。昭體,故意新而不亂;曉變,故辭奇而不黷7。若骨采未圓8,風辭未練9,而跨略舊規10,馳騖新作11,雖獲巧意,危敗亦多;豈空結奇字,紕繆而成經矣12?【周書】云13:『辭尚體要14,弗惟好異15。』蓋防文濫也。然文術多門16,各適所好,明者弗授17,學者弗師;於是習華隨侈,流遁忘反18。若能確乎正式19,使文明以健20,則風清骨峻,篇體光華。能研諸慮21,何遠之有哉22?
【譯文】
如果學習經書的典範來寫作,同時也參考子書和史書的寫作方法,並深知文學創作的發展變化情況,詳悉各種文章的體勢;然後才能產生新穎的意思,錘鍊出奇特的文辭來。明確了各種文章的體勢,就能意思新穎而不紊亂;懂得了創作的繼承和革新,就能文辭奇特而無瑕疵。假如文章的骨力和文采既配合得不圓滿,風教作用和辭藻也聯繫得不恰切,卻想擺脫掉原有的規範,追求新的寫作技巧,那麼即使得到巧妙的文意,也常常會失敗。難道徒然用些奇特的字句,就錯誤地算作正常的做法了嗎?【尚書·畢命】中說:『文辭應該抓住要點,不能一味追求新異。』這是為了防止文辭的浮濫。不過寫作手法不止一種,各人有自己所喜愛的;所以優秀的作家也難於傳授給別人,學習寫作的人也沒法向別人領教。後人漸漸地走上華侈的道路,越走越遠而不想回頭。如果能夠確立正當的寫作方式,使文章寫得又明暢又有力,那麼風教作用既明顯,文辭骨力又高超,全篇都能發射出光芒來了。只要研討上述這些問題,寫作的成功是不會太遠的。
【注釋】
1 熔鑄:取法,學習。【漢書·董仲舒傳】:『猶金之在熔,唯治者之所鑄。』顏師古註:『熔,謂鑄器之模範也。』【體性】篇說:『典雅者,熔式經誥,方軌儒門者也。』其『熔式』和這裡的『熔鑄』意近。
2 術:道路,這裡指子、史的寫作道路。在子、史的寫作道路上飛翔,也就是觀察、參考其寫作方法。
3 洞曉:通達。情變:指文學創作的變化情況,和【明詩】篇中『鋪觀列代,而情變之數可監』,【總術】篇中『所以列在一篇,備總情變』的『情變』意同。這裡的『變』,指後面要講的『通變』問題。
4 曲:詳盡。昭:明白。體:體勢,指後面要講的『定勢』問題。
5 孚:即莩(fú扶),蘆葦杆里的白膜。甲:草木初生時所帶的種子皮殼。莩甲,即萌芽新生的意思。
6 雕畫:指文辭的修飾。
7 黷(dú獨):污點。
8 圓:圓滿。
9 練:熟練,引申為運用恰當。
10 跨:超越。略:省去。
11 騖(wù物):疾馳。新作,【通變】篇說:『今才穎之士,刻意學文,多略漢篇,師範宋集。』
12 紕繆(pīmiù披謬):錯誤。繆:同謬。經:常。
13 【周書】:指【尚書·畢命】。
14 體:體現。
15 惟:獨。好(háo浩):愛好。
16 門:類。
17 『明者弗授』二句:范文瀾注稱即【神思】篇所云『伊摯不能言鼎,輪扁不能語斤』之意。明者:指深明創作方法的人。
18 流遁忘反:張衡【東京賦】:『流遁忘反,放心不覺。』(【文選】卷三)指恣意所為,任情發展。
19 正式:正當的方式。
20 文明以健:這是借用【周易·同人·彖辭】的話,原文是:『文明以健,中正而應,君子正也。』
21 諸:指本段以上所講『熔鑄經典之范』等各項內容。
22 何遠之有:指接近成功。【論語·子罕】:『子曰:'未之思也,夫何遠之有?」』
【原文】
贊曰:情與氣偕1,辭共體並2。文明以健,珪璋乃騁3。蔚彼風力4,嚴此骨鯁5;才鋒峻立6,符采克炳7。
【譯文】
總之,作家的思想感情和氣質是相配合的,文辭和風格也是統一的。文章必須寫得明暢而有力,才能像珍貴的玉器那樣為人所重視。既要求起更大的教化作用,還要能增強文辭的骨力;這樣才能體現作家的高才,使作品的風教和骨力密切結合而發出光彩。
【注釋】
1 偕:共同,這裡有配合的意思。
2 體:風格。
3 珪璋(guīzhāng規張):古代朝聘時所用的珍貴玉器。騁:應作『聘』,指徵聘、聘請。【禮記·儒行】:『儒有席上之珍以待聘。』
4 蔚(wèi畏):盛大。風力:指風教的力量。
5 骨鯁(gēng耿):指文句的骨力。鯁:直。
6 才鋒:指才力。鋒:鋒芒。
7 符采:玉的橫紋。劉勰常用以形容事物的密切結合,如【宗經】『四教所先,符采相濟』,【詮賦】『麗辭雅義,符采相勝』。這裡借指『風力』和『骨鯁』的統一。炳:光明,顯著。 |