刘向【说苑】卷7政理诗解11禄及亲戚吊死问疾晏子治阿利民为本 题文诗: 孔子兄子,有孔蔑者,与宓子贱,皆仕孔子, 往过孔蔑,而问之曰:自子之仕,何得何亡? 孔蔑对曰,未有所得,有所亡三:王事若袭, 学焉得习,学不得明;奉禄少鬻,不足及戚, 亲戚益疏;公事多急,不得吊死,视病是以, 朋友益疏.孔子不悦,往见子贱,问如孔篾, 子贱对曰:自吾之仕,未有所亡,所得者三: 始诵之文,今履行之,学日益明;奉禄虽少, 鬻得及亲,亲戚益亲;公事虽急,而能夜勤, 吊死视病,朋友益亲.孔子喟曰:君子子贱! 鲁无君子,斯焉取斯?晏子昔治,东阿三年, 景公召而,数之曰吾,以子为可,使治东阿, 子治而乱,退而自察,寡人将加,大诛于子. 晏子对曰:臣请改道,易行而治,三年不治, 臣请死之.景公许之.于是明年,上计景公, 迎而贺曰:甚善矣子,之治东阿.晏子对曰: 前臣之治,属托不行,货赂不至,陂池之鱼, 以利贫民.当此之时,民无饥者,君以罪臣. 今臣之治,属托以行,货赂乃至,并增赋敛, 仓库少纳,便事左右;陂池之鱼,入于权家; 当此之时,饥者过半,君乃反迎,而贺臣也; 愚也不能,复治东阿,愿乞骸骨,避贤者路, 再拜便辟.景公下席,谢曰子强,复治东阿; 东阿也者,子之东阿,吾无复与.晏子利民. 【原文】 孔子弟子有孔蔑者,与宓子贱皆仕,孔子往过孔蔑,问之曰:『自子之仕者,何得、何亡?』孔蔑曰:『自吾仕者未有所得,而有所亡者三,曰:王事若袭,学焉得习,以是学不得明也,所亡者一也。奉禄少鬻,鬻不足及亲戚,亲戚益疏矣,所亡者二也。公事多急,不得吊死视病,是以朋友益疏矣,所亡者三也。』孔子不说,而复往见子贱曰:『自子之仕,何得、何亡也?』子贱曰:『自吾之仕,未有所亡而所得者三:始诵之文,今履而行之,是学日益明也,所得者一也。奉禄虽少鬻,鬻得及亲戚,是以亲戚益亲也,所得者二也。公事虽急,夜勤,吊死视病,是以朋友益亲也,所得者三也。』孔子谓子贱曰:『君子哉若人!君子哉若人!鲁无君子也,斯焉取斯?』 【注释】出自【孔子家语】卷19子路初见: 孔子兄子有孔篾者,与宓子贱偕仕。孔子往過孔篾,而問之曰:『自汝之仕,何得何亡?』对曰:『未有所得,而所亡者三,王事若龙4,学焉得习5,是学不得明也;俸禄少饘粥,不及亲戚,是以骨肉益疏也;公事多急,不得吊死问疾,是朋友之道阙也。其所亡者三,即谓此也。』孔子不悦,往过子贱,问如孔篾。对曰:『自来仕者无所亡,其有所得者三,始诵之文,今得而行之,是学益明也;俸禄所供,被及亲戚,是骨肉益亲也;虽有公事,而兼以吊死问疾,是朋友笃也。』孔子喟然,谓子贱曰:『君子哉若人。鲁无君子者,则子贱焉取此。』 【译文】 孔子的哥哥有个儿子叫孔篾,与子贱一起都在做官。孔子去看他,问他说:『自从你当了官,得到了什么又失去了什么?』孔篾回答说:『没得到什么,而失去的东西有三件:政事一件接一件,学过的知识哪有时间温习?因此学到的知识也记不清楚了;给的俸禄太少,连给亲戚一些微薄的礼物都做不到,因此骨肉之间更加疏远了;公事一般都很急迫,不能及时去哀悼死人慰问病人,这样就失了朋友之道。我说失去的三种东西就是这些。』孔子听了很不高兴,又到子贱那里去,问了他同样的问题。宓子贱回答说:『自从做官以来,没有失去什么,所得到的有三样:以前诵读的知识,现在能够依照实行,因此对所学的知识认识得更加清楚了。所得的俸禄,能用来帮助亲戚, 因此骨肉之间更加亲密了。虽然有公事,还是能去吊唁死者 慰问病人,因此和朋友的关系更亲密了。』
孔子听了感慨地叹息了一声,对宓子贱说君子啊!就是你这样的人。如果说鲁国没有君子的话,那么宓子贱是从哪里学来的呢?』 【原文】 晏子治东阿①,三年,景公召而数②之曰:『吾以子为可,而使子治东阿,今子治而乱,子退而自察 也,寡人将加③大诛④于子。』晏子对曰:『臣请改道 易行⑤,而治东阿,三年不治,臣请死⑥之。』景公许之。于是明年⑦上计,景公迎而贺之曰:『甚善矣,子之治东阿也!』晏子对曰:『前臣之治东阿也,属托⑧不行,货赂⑨不至;陂池之鱼,以利⑩贫民。当此之时,民无饥者,而君反以罪(11)臣。今臣之治东阿 也,属托行,货赂至,并曾(12)赋敛(13),仓库少内(14),便事左右(15);陂池之鱼,入于权家。当此之时,饥者过半矣,君乃反迎而贺。臣愚不能复治东阿,愿乞骸骨(16),避贤者之路。』再拜(17)便辟(18)。景公乃下席而谢(19)之曰:『子强复治东阿。东阿者,子之东阿也,寡人无复与(20)焉。』 【注释】 ①东阿(ē):在今山东境内。②数:责备。③加:施加。④诛:责罚。⑤改道易行:改变治理的方法。行(háng),道路。⑥死:为动用法,为……而死。
⑦明年:第二年。⑧属托:走后门,说情。属(zhǔ),通『嘱』。⑨货赂:钱财。
⑩利:使动用法,使……受益。(11)罪:怪罪。(12)曾:通『增』。(13)赋敛:赋税,税收。(14)内:通『纳』。(15)左右:近臣。(16)乞骸骨:古代官吏自请退职,常称『乞骸骨』,意谓使骸骨得归葬 故乡。(17)再拜:拜了两拜。
(18)辟:通『避』。(19)谢:道歉。(20)与:参与,干预。 【译文】晏子治理东阿三年,齐景公召他来并责备他说:『我认为你还可以, 才让你去治理东阿,如今谁知东阿却被你治理得混乱不堪,你退下去 自己仔细反省吧,我要对你进行大大地责罚。』晏子回答说:『臣子我请求改变方针和办法来治理东阿,如果三年后还治理不好,就让我为此事而死。』景公答应了他。这样,到了第二年年终朝廷考核地方官政绩进行表彰时,景公迎上来祝贺晏子说:『您治理东阿很好啊!』晏子回答说:『臣子我从前治理东阿,不听从私人请托,不接受财物送礼;水泽池塘的鱼,全用来使贫苦百姓受益。在这个时候,百姓没有挨饿的,可是国君您反倒怪罪我。如今我治理东阿,听从私人请托,接受财物送礼, 加倍征收赋税,少上交给国库,用花言巧语和钱财讨好近臣;水泽池塘 的鱼,交给权贵人家。在这时候,挨饿的百姓已超过半数了,国君您反 倒迎接我、祝贺我。臣我很愚蠢,不能再去治理东阿了,希望能让我告老还乡,给有才能的人让路。』晏子说罢,拜了两拜就退下。景公于是离开座位向晏子道歉说:『您再去治理东阿吧。东阿,是您的东阿,我不再干预了。』
|