《盐铁论》卷一 本议第一(6)
接续上贴(5)
《原文》 大夫曰:“自京师东西南北,历山川,经郡国,诸殷富大都,无非街衢(qu二声)五通,商贾之所凑,万物之所殖者。故圣人因天时,智者因地财,上士取诸人,中士劳其形。长沮、桀溺,无百金之积,跖(zhi二声)𫏋(qiao二声)之徒,无猗(yi一声)顿之富,宛、周、齐、鲁,商遍天下。故乃商贾之富,或累万金,追利乘羡之所致也。富国何必用本民,足民何必井田也?” 【注释】 1. 京师:长安,在今陕西西安。 2. 殷富:殷实富裕 3. 街衢(qu二声)五通:街道四通八达。 4. 凑:会集 5. 地财:各地物产。 6. 上士:上等智力的人,指聪明人。 7. 长沮、桀溺:孔子在周游列国过程中遇到的两个躬耕隐士。 8. 跖(zhi二声)𫏋(qiao二声):指普通劳动者。跖:柳下跖。𫏋,庄𫏋。 9. 猗顿:春秋鲁国人,在猗氏县(今山西安泽东南)经验煮盐及畜牧致富。 10. 宛:西汉县名,在今河南南阳。 11. 乘羡:谋取盈余。羡,盈余。 【译文】 大夫说:“从首都长安到东西南北,经过高山大川,通过各个郡和诸侯国,各个殷实富裕的大都市,没有不是街道四通八达,商贾云集,万物增殖的地方。因此圣人顺应天时变化,智者善于利用当地特产,聪明人依靠别人劳动发财致富,中等智力的人依靠自己劳动取得财富。长沮、桀溺当隐士,没有百金积蓄;盗跖庄𫏋之徒,也不像猗顿那样富有;宛、周、齐、鲁,四大商都的商人遍布天下。因此商贾如此富有,有的人甚至积累万金,这是追求利润、积累盈余所带来的。使国家富有,何必一定要用农业?使民众丰衣足食,何必一定要实施井田制?” 《原文》 文学曰:“洪水滔天,而有禹之绩;河水泛滥,而有宣房之功。商纣暴虐,而有孟津之谋;天下烦扰,而有乘羡之富。夫上古至治,民朴而贵本,安愉而寡求当此之时,道路罕行,市朝生草。故耕不强者无以充虚,织不强者无以掩形。虽有凑会之要,陶、宛之术,无所施其巧。自古及今,不施而得报,不劳而有功者,未之有也。” 【注释】 1. 宣房之功:汉武帝时期,黄河在瓠(hu四声)子口(今河南濮阳西南)决口。元封二年(前109年),汉武帝亲临现场,指挥军民堵塞决口。事后在坝上筑宣房宫。 2. 孟津之谋:周武王九年,武王与天下八百诸侯在孟津会盟,誓师伐纣。孟津,渡口名,在今河南孟县西南河阳度。 3. 市朝:古代官吏办公处。 4. 凑会之要:人群聚集的要地。 【译文】 文学说:“洪水滔天,才有大禹治水的功绩;黄河泛滥,才有武帝宣房的功勋。商纣王残暴酷虐,才有周武王与诸侯誓师孟津的谋略;天下烦混扰乱,才有积累盈余的富裕。上古时期是治国的最高境界,民风淳朴,重视农业根本,民众安乐愉快,寡欲少求。那个时候,道路上少有行人,市朝生出杂草。因此耕种不努力的人吃不饱肚子,纺织不努力的人没有办法遮蔽形体。即使有人群聚集的商业要地,有陶朱公、宛孔氏的经营策略,也没有地方施展技巧。从古到今,不施恩而得到报答,不劳动而有功劳,不曾有过。” 未完待续
|