搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 4211|回復: 2

日藏唐抄本《滕王阁序》与大陆版有四分之一不同

  [複製鏈接]
已绑定手机
已实名认证
延章 發表於 2009-12-12 23:50 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
2009-12-10毛江凡、洪怀峰中国江西网-信息日报

9日,江西省滕王阁文化促进会在南昌成立。记者从成立大会上获悉,唐代著名诗人王勃的千古名篇《秋日登洪府滕王阁饯别序》(即《滕王阁序》)惊现日本版,而且该版本四分之一的内容竟与目前中国流传的版本不同。江西“滕学”专家称,日本版的《滕王阁序》可破解诸多历史文化“悬案”。

《滕王阁序》惊现日本版

 “南昌故郡,洪都新府,星分翼轸,地接衡庐……”这是《滕王阁序》中的开篇,然而在日本皇宫公元707年(日本庆云四年)收藏的《滕王阁序》中,这句诗却是“豫章故郡,洪都新府,星分翼轸,地接衡庐……”

  9日,记者从江西省滕王阁文化促进会成立大会上获悉,千古名篇《滕王阁序》在日本有一本唐抄本,是王勃写《滕王阁序》之后第26年流入日本的,此抄本被业界认为是现存最早的《滕王阁序》墨迹。

  “为了滕王阁文化,我先后多次去日本,在日本皇宫,我们有幸目睹了日本收藏的唐抄本《滕王阁序》,通过文字对比,结果发现该版本有四分之一的内容与中国版本的《滕王阁序》不同。”“滕学”课题组主要负责人、江西文物考古研究所专家陈江告诉记者,现在日本版本的《滕王阁序》已经成为他们国家的国宝,列为了“日本文化财”,翻译成中文为——日本人的国宝。

日本版有望破解诸多历史文化“悬案”


  江西滕王阁文化促进会会长陈红认为,日本版的《滕王阁序》可破解诸多历史文化“悬案”,如“豫章故郡”后来如何成了“南昌故郡”,这是因为后来者避讳唐代宗(名李豫)而改动,另外“落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色”中,落霞、秋水、长天等都是自然景观,缘何突然冒出来动物“孤鹜”一词,而且“鹜 ”是野鸭,一般是成群的才会齐飞,单个的野鸭不可能齐飞,这一直困扰历史学家与文化学家,成为文坛一宗“悬案”。

  “在日本皇宫收藏的《滕王阁序》,我发现这句却是‘落霞与孤雾齐飞,秋水共长天一色。’这里‘孤雾’比‘孤鹜’更为恰当。”陈江告诉记者,明年江西省滕王阁文化促进会将通过外交部,与日本皇宫商议借出日本版的《滕王阁序》来南昌展览,届时市民可一睹日本版的《滕王阁序》。其中四分之一的不同内容,对研究唐文化、破解《滕王阁序》中留下的历史文化“悬案”大有帮助。

江西将开发滕王阁文化资源


  国际知名农业考古专家、江西著名学者陈文华认为,滕王阁不仅属于南昌与江西,滕王阁更是国学的、历史的、世界的文化遗产,研究滕王阁文化,有利于以滕王阁文化资源为依托,挖掘、整理、传承并弘扬以滕王阁为代表的赣文化,实现树立与打造江西文化品牌,为经济发展提供文化名片。

  记者从江西滕王阁文化促进会了解到,本报曾经报道过的,“滕学”课题组最新研究的成果——《滕王阁前身为江南第一粮仓》,将得到开发利用,目前江西有关部门正在结合这一课题成果,在南昌与高安选址,拟筹建中国粮仓博物馆(或称“中国农业博物馆”),使这一课题成果迅速形成具备本土知识产权的文化与技术产业体系,转化为江西经济、文化、旅游等社会领域的巨大生产力,让江西的文化资源成经济优势。
一叶知秋 發表於 2010-1-19 21:42 | 顯示全部樓層
我倒愿意相信日本版的是真的。中国传统在国内早就面目全非了,能保持多少东西令人质疑。
甫纬 發表於 2010-1-22 11:06 | 顯示全部樓層
是啊,我也感觉日本的那个版本可能更准确一点

关于我们| 桂ICP备2022007496号-1桂公网安备 45010302003000桂公网安备 45010302003000

小黑屋|手機版|举报|网站地图|华韵国学网|国学经典

扫一扫微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回復 返回頂部 返回列表