[ 義成 ] 于2008-03-19 10:39:34 發表于 强国论坛
在信息化時代,由於微型計算機(包括掌上電腦)應用及普及,輸入、輸出繁體字根本不成問題。本人應用倉頡輸入法可以輕鬆輸入繁、簡漢字;又,與其他輸入法相比,僅在初學時多花一些時間,在初步掌握後就有明顯的優勢。當然,我在平時手寫時,仍用簡化字,但使用的機會不是很多。
我本人於1999年已穫得中科院上海植生所遺傳學博士學位。因希望能爲中華優秀傳統文化承續作點力所能及的事,後於2005年7月改行從事漢字研究,繁體漢字是研究基礎和出發點,也因此發現一直使用的簡化字最嚴重不足之處在於現行的漢字簡化方案是一種信息的有損壓縮編碼或簡化,例如「後、后」二字的本義完全不同,但簡化後「後」字也變成了「后」。其實,「後」字的甲骨文像腳受繩索捆縛而行走遲緩之意(參見《中國古代社會》P386),引伸指在時間或空間上的滯後或落後,雙音詞如先後、前後等;而「后」字的本義目前尚無定論,但其在古漢語中的常用義爲「天子的正室,女性最尊者」,或指「天子、國君或諸侯」。
其餘的情況簡介如下(以拼音字母爲序,非全部,據《基礎漢字學》P283-286):擺、襬->摆;卜、蔔->卜;表、錶->表;別、彆->別;才、纔->才;丑、醜->丑;出、齣->出;沖、衝->冲;担、擔->担;斗、鬥、鬭->斗;當、噹->当;党、黨->党;籴、糴->籴;淀、澱->淀;冬、鼕->冬;發、髮->发;丰、豐->丰;范、範->范;复、復、複、覆->复;乾、幹、干->干;谷、穀->谷;坏、壞->坏;匯、彙->汇;獲、穫->获;划、劃->划;几、幾->几;飢、饑->饥;盡、儘->尽;克、剋->克;夸、誇->夸;蜡、蠟->蜡;里、裏->里;歷、曆->历;了、瞭->了;鹵、滷->卤;羅、囉->罗;霉、黴->霉;蒙、濛->蒙;彌、瀰->弥;面、麵->面;蔑、衊->蔑;亩、畝->亩;宁、寧->宁;辟、闢->辟;簽、籤->签;亲、親->亲;秋、鞦->秋;纖、縴->纤;洒、灑->洒;沈、瀋->沈;圣、聖->圣;朮、術->术;松、鬆->松;蘇、囌、甦->苏;适、適->适;台、臺、檯、颱->台;壇、罎->坛;体、體->体;團、糰->团;系、係、繫->系;旋、鏇->旋;叶、葉->叶;余、餘->余;御、禦->御;雲、云->云;游、遊->游;征、徵->征;只、祗、隻->只;制、製->制;种、種、穜->种;筑、築->筑;鐘、鍾->钟。
而在采用一對一方式的簡化字中,許多是無理據可講的,例如:聽->听,「聽」是用「耳」的,爲何變成「听」而用「口」呢?類似例子不少,如:靈->灵;備->备;頭->头;叢->丛;雜->杂;歸->归;異->异;驚->惊;等。在采用一對一方式的簡化字中,有的是草書楷化,即是有一定根據而加以簡化的,如:貝->贝;長->长;專->专;興->兴;爲->为;團->团;東->东;樂->乐;倉->仓;會->会;書->书;等。有的是偏旁更換,例如:劉->刘;難->难;礙->碍;鄧->邓;禮->礼;懼->惧;等。有的是局部删除,如:聲->声;離->离;處->处;奮->奋;奪->夺;鄉->乡;標->标;婦->妇;陽->阳;等。上述幾類繁體字經簡化後,確實易於書寫,但也缺失了傳統文字中的大量信息。
參考資料:
1,《基礎漢字學》〈龍異騰 著,巴蜀書社出版發行,2002年11月第一版〉。
2,《中國古代社會--文字與人類學的透視》〈許進雄 著,臺灣商務印書館股份有限公司出版,1988年9月初版第一次印刷,2003年11月修訂版第四次印刷〉,簡稱《中國古代社會》。
3,《汉字形义分析字典》〈曹先擢、苏培成 主编,北京大学出版社出版,1999年1月第一版,簡體字版〉。 |