〖论语·宪问篇第18章〗评价历史人物岂能拘泥于小信义? 14·18子贡曰:『管仲非仁者与?桓公杀公子纠,不能死,又相之。』子曰:『管仲相桓公,霸诸侯,一匡天下,民到于今受其赐。微管仲,吾其被(音pī)发左衽(音rèn)矣。岂若匹夫匹妇之为谅也,自经于沟渎而莫之知也。』 『匡』字,指匡正。『天下』,意为天子统治的地方,指整个中国。『微』字,与『无』字同义,就是假若没有。『被发左衽』的『被』字,与『披』字同义,被发,就是披散着头发而不作发髻。『左衽』的『衽』字,指衣襟,『左衽』,就是衣襟向左边开,这是古代中原地区以外少数民族的装束。『被发左衽』,指当时落后、不开化的『夷狄之俗』,也指沦为夷狄。『匹夫匹妇』的『匹』字,指一般。『匹夫匹妇』,就是普通的平民男女。『谅』字,指小信义,也就是不问是非地死守信用。『自经』,指自缢。『沟渎』,指偏僻的小山沟。 这段话的意思是,子贡说:『管仲不是仁人吧?齐桓公杀了公子纠,管仲不但不能为主人以身殉难,还去做齐桓公的宰相。』孔子说:『管仲辅佐桓公,称霸诸侯,使天下得以匡正,民众直到今天还受到他的恩赐。假若没有管仲,我们都会披散着头发,衣襟向左边开,沦为夷狄了。他难道要像普通的男女那样守着小节小信,在偏僻的小山沟中自杀,而不被世人知道吗?』 从孔子对管仲的评价中,我们可以学到什么呢?子贡和子路提出了同样的问题,说明这是当时人们的一种普遍看法。孔子对管仲的评价却与众不同,独具慧眼。从〖论语〗全篇看,孔子对管仲有褒有贬,是依据历史事实,实事求是,客观公正的。在〖论语·八佾〗第22章中,他批评管仲器量狭小,办事不节俭,有违背礼节的行为。在上章和本章中,孔子又高度赞扬了管仲尊周室,攘夷狄,匡正战乱局面,使天下安定太平,生民免遭涂炭的功业,肯定他避免了中原民族『被发左衽』,被异族同化,导致文化衰落局面的出现。管仲所建树的功业,都是关系大义、大节、大信、大公的天下大事。据此,孔子认可管仲是『仁人』,这反映了他着眼于大节而不拘泥小节小信的思想。孔子对待历史人物的客观态度、深邃眼光,是值得我们认真学习的。 附: 【原文】 14·18子贡曰:『管仲非仁者与?桓公杀公子纠,不能死,又相之。』子曰:『管仲相桓公,霸诸侯,一匡①天下②,民到于今受其赐。微③管仲,吾其被发左衽④矣。岂若匹夫匹妇⑤之为谅⑥也,自经⑦于沟渎⑧而莫之知也。』 【注释】 ①匡:匡正。②天下:天子统治的地方,指整个中国。③微:无,假若没有。④被(音pī)发左衽(音rèn):被发,被,同『披』,散发不作髻。左衽:衽,衣襟,瓣襟向左掩,这是古代中原地区以外少数民族的装束。『被发左衽』,指当时落后、不开化的『夷狄之俗』,也指沦为夷狄。⑤匹夫匹妇:指普通的平民男女。匹,一般。⑥谅:小信义,指不问是非地死守信用。⑦自经:自缢。⑧沟渎:偏僻的小山沟。 【译文】 子贡说:『管仲不是仁人吧?齐桓公杀了公子纠,管仲不但不能为主人以身殉难,还去做齐桓公的宰相。』孔子说:『管仲辅佐桓公,称霸诸侯,使天下得以匡正,民众直到今天还受到他的恩赐。假若没有管仲,我们都会披散着头发,衣襟向左边开,沦为夷狄了。他难道要像普通的男女那样守着小节小信,在偏僻的小山沟中自杀,而不被世人知道吗?』 |