《庄子》外篇卷6天道诗解6恒服自然道无不在至人真情守本忘物 题文诗: 士成绮见,老子问曰:闻夫子圣,不辞远道, 而来愿见,百舍重趼,而不敢息.今吾观子, 非圣人也.鼠壤见有,余蔬弃昧,为不仁也; 生熟食物,不尽于前,积敛无崖.老子漠然, 不应成绮,明日复见,曰昔者吾,有刺于子, 今吾心正,却矣何故?老子曰夫,巧智神圣, 之人吾自,以为脱焉.昔者子也,呼我牛也, 而谓之牛,呼我马也,而谓之马;苟有其实, 人与之名,而弗受必,再受其殃;吾服恒服, 自然而然,吾非有心,以服有服.士成绮乃, 雁行避影,履行遂进,问修身何?老子谓曰: 尔容崖然,尔目冲然,尔颡頯然,尔口阚然, 尔状峨然,似系马之,止而心驰,尔动而持, 尔发也机,尔察而审,尔智巧而,睹于骄泰, 凡皆造作,以为不信,边境有人,其名为窃. 夫子曰道,于大不终,于小不遗,故万物备. 广广乎其,无不容也;渊渊乎其,不可测也. 刑德仁义,神之末也,非至人也,孰能定之. 至人有世,不亦大乎,然而不足,以为之累. 天下奋棅,不与之偕,慎乎无假,不与利迁, 极物之真,能守其本,故外天地,遗忘万物, 而神未尝,有所困也;情通乎道,性合乎德, 能退仁义,而摈礼乐,至人之心,有所定矣. 《原文》
士成绮见老子而问曰(1):“吾闻夫子圣人也,吾固不辞远道而来愿见, 百舍重趼而不敢息(2)。今吾观子,非圣人也。鼠壤有余蔬而弃妹(3),不仁也!生熟不尽于前(4),而积敛无崖(5)。”老子漠然不应(6)。士成绮明日复见,曰: “昔者吾有刺于子(7),今吾心正却矣,何故也?”老子曰:“夫巧知神圣之人,吾自以为脱焉(8)。昔者子呼我牛也而谓之牛,呼我马也而谓之马。苟有 其实(9),人与之名而弗受,再受其殃。吾服也恒服(10),吾非以服有服(11)。” 士成绮雁行避影(12),履行遂进(13),而问修身若何?老子曰:“而容崖然(14), 而目冲然(15),而颡頯然(16),而口阚然(17),而状义然(18),似系马而止也(19), 动而持(20),发也机(21),察而审(22),知巧而睹于泰(23),凡以为不信(24),边竟有人焉,其名为窃(25)。” 【译文】 士成绮见老子问道:“我听说先生是圣人,故而我不辞路远而来,期望见到您,走了百舍路程,脚上磨出层层老茧也不敢停下。现在我看您不是圣人,您家鼠洞口积土狼藉着菜蔬,看轻并随意抛弃食物,这是不仁慈!生的和熟的食品摆在面前,享用不尽,还屯积聚敛财物无止境。”老子表情冷淡不回答。士成绩第二天又来相见,说:“上次我曾伤害过您,现在我的这种心情正在退去,这是什么原因呢?“老子说:“巧智神圣那样的人,我自以为已经从那里面摆脱出来了。以前你称呼我为牛我也自认为牛;称呼我为马我也自认为马。假如确有那样的事实,别人加给他名称又不肯接受,这是再次遭受祸殃。我的仪态行为是恒常不变的(自然而然的),我不是有意作出某种仪态行为给别人看。” 士成绮在斜后方跟随,避开老子的身影,未脱鞋子就入室走近老子问道,怎样修身呢?老子说:“你的仪容庄重严肃,你的眼睛专注直视, 你的前额高高扬起,你的言论凶猛横暴,你的体形巍峨高大。就象奔马被系缚而停止下来,想动而受到限制,一旦发动就象扣动弯机一般疾速,对事物明察而又精细,智巧过人而表现骄傲放肆神态,以上所为皆出于有意造作, 不合自性,故不可信。边境上如果有这样有意造作之人,就称之为贼。”
【注释】
(1)士成绮:庄子虚拟的人名。
(2)百舍,古时行军以三十里为一舍,百合合三千里,形容路途遥远。重趼(jiān):长途跋涉,脚掌上磨出层层厚茧。
(3)鼠壤:老鼠洞口的积土。余蔬:狼藉在老鼠洞外的菜蔬。弃妹:抛弃妹妹不肯抚养。通行本弃妹后有“之者”二字,今依《续古逸丛书》本删去。
(4)生熟:生的和熟的食品。
(5)积敛无崖,屯积聚敛财物无止境。
(6)漠然:冷淡,毫不在意的样子。
(7)刺:讥刺,伤害之意。
(8)脱:超脱、摆脱之意。指能从世人加给的毁誉荣辱中摆脱出来,不受其影响。
(9)苟有其实:假如确有那些事实。指士成绩所说之事。 (10)服,仪态行为。恒,恒常下变。这句是说老子的仪态行为是自性的真实表现,是循性无为,不是有意造作,故而不受外界毁誉所左右,保持恒常不变。
(11)吾非以服有服:我不是故意作出某种仪态行为给别人看。
(12)雁行:斜行,象大雁排成人字形、之字形飞行一样,人在同尊者一起走路,让尊者在前,
自己在斜后方随行,走成斜列。避影:避开尊者的影子,以免被脚踏到。这些都表示对尊者的礼敬。
(13)履行遂进:穿鞋子就进室内在席子上行走,古礼入室要脱鞋,士成绩未脱鞋而入室走进者 子,表现他心中极度不安,忘记礼仪。
(14)而,同尔你。崖然,犹岸然,仪容庄重的样子。
(15)冲然:睁大眼睛专注直视的样子。
(16)颡(sǎng):额。頯(qíu)然:高高扬起。
17)阚(hǎn)然:老虎发怒咆哮的样子,形容出言凶猛横暴。
(18)义然:即峨然,巍峨高大的样子。义读峨。
(19)似系马而止:如同奔马被系缚才停止下来,而其心仍在躁动不安,难以掩饰。
(20)持,拘束、限制之意。动而持,想要动而受限制,只有暂时忍耐。
(21)发也机:发动时如扣动扳机一般疾速。机,弩箭上的扳机。
(22)察而审:对事物明察而又精审。
(23)泰:骄傲放肆。睹,现。
(24)凡以为不信:指士成绩的表现,皆出于有意造作,不台自性之真实,故不可信。
(25)竟:同境,言边境上如有有意造作之人,就称之为贼。隐喻士成绮与之相类。
《原文》
夫子曰:“夫道,于大不终,于小不遗(1),故万物备。广广乎其无不容也(2),渊渊乎其不可测也(3)。形德仁义,神之末也(4),非至人孰能定之(5)! 夫至人有世(6),不亦大乎,而不足以为之累。天下奋棅而不与之偕(7),审乎无假而不与利迁(8),极物之真(9),能守其本(10),故外天地,遗万物,而神未尝有所困也(11)。通乎道,合乎德,退仁义,宾礼乐(12),至人之心有所定矣。” 【译文】
先生说:“道,言其大则没有穷尽,言其小则没有遗漏,故而万物不完备地包藏其中。博大空阔啊它无不包容,幽深玄远啊它不可测知,形体之功能属性和仁义,都属精神之枝节末流,它与无为本体之区分没有至人谁能判定呵!至人治理天下,其责任不是很重大么!然而不足以为其牵累。天下人都在奋力争夺统治权柄,而至人不与他们相同,审慎持守真性而不随外利引诱迁变,穷尽物之真性,持守其根本,故而把天地置之度外,遗忘万物,而精神未曾受到困扰。与大道相通,与道德相合,黜退仁义,抛弃礼乐,至人之心就能有安定之所了。”
【注释】
(1)夫子:指老聃。不终:没有穷尽。不遗:没有遗漏,包含有“其大无外,其小无内”的极限 论意义。
(2)广广乎:博大空阔啊。
(3)渊渊乎:幽深玄远啊。
(4)形德:形体之属性功能,如耳能听,目能视,鼻能嗅等,皆是这些形体器官之德。神之末, 精神之枝节未流。(刑通 刑)
(5)至人:与大道合一,达到精神上绝对逍遥自由的人,是庄子追求的最高理想人格。定:区分 判定。指对无为道体与其外在枝节未流的区分判定,非至人则不能作到。
(6)有世:有天下,做天下之帝王。
(7)奋棅:争夺统治权柄。棅,通柄,指治国治民之权力。
(8)审:慎,无假:无虚假之纯真本性。
(9)极:穷尽。真:物之本性。
(10)本:虚静无为之天道也。
(11)外天地:指至人行无为而治,任天下循性自治,至人不以为意,不加干预,不为牵累,有同于无,故称外天下。遗万物:遗忘万物的具体形象和存在,只持守其本,能如此则精神就不会受到困扰。
(12)退:黜退,宾:同摈,抛奔。
|