原文
哀公問於有若曰翻譯
哀公問於有若曰:『年飢,用不足,如之何?』有若對曰:『盍徹乎?』曰:『二,吾猶不足,如之何其徹也?』對曰:『百姓足,君孰與不足?百姓不足,君孰與足?』
白話譯文 魯哀公向有若問到:『年景饑荒,國用不足,怎麼辦呢?』有若回答說:『為什麼不實行十分收一的田租制度呢?』哀公說:『十分收二,我仍然不夠用,怎麼能只十分收一呢?』有若回答說:『百姓用度足了,君上怎麼會不足呢?百姓用度不足,君上怎麼會足呢?』
注釋 有若:即有子。此處稱有若而不稱有子,因為這是君臣之間的問答。 年飢:年景饑荒。按:饑荒年月,為政者當更思民之生存問題,所以古之『荒政』務在使民得食;而哀公思考的卻是自己的用度問題。 用:國家用度。【論語札記】:『抑哀公斯問也,其將喪邦乎?年飢,不憂民之餓莩,而憂己之不足,此豈君道哉?』 足:充足。 如之何:怎麼辦。朱子:『公意蓋欲加賦以足用也。』 對:臣回答君。 盍:何不。唐文治:『哀公憂己用之不足,而有若則憂民用之不足。蓋仁人之心,忠告之道也。』 徹:一種田租稅收制度。按照周法,什一而稅叫做『徹』。徹,通也,為天下之通法。朱子:『周制:一夫受田百畝,而與同溝共井之人通力合作,計畝均收。大率民得其九,公取其一,故謂之「徹」。』 二,吾猶不足:哀公于田稅外再加賦,就是什而收二。朱子:『公以有若不喻其旨,故言此以示加賦之意。』 君孰與不足:民富,君不會獨貧;民貧,君不會獨富。與,猶如『謂』。朱子:『魯自宣公稅畝,又逐畝什取其一,則為什而取二矣。故有若請但專行徹法,欲公節用以厚民也。』
先賢註疏 【四書解義】曰:此一章書見足國莫先於足民也。有國者不當以足用為念,而當以愛民為心。 【論語註疏】曰:此章明稅法也。哀公既言重斂之實,故有若又對以盍徹足用之理。言若依通法而稅,則百姓家給人足。百姓既足,上命有求則供。今君重斂,民則困窮,上命所須,無以供給。 朱子曰:民富,則君不至獨貧;民貧,則君不能獨富。有若深言君民一體之意,以止公之厚斂,為人上者所宜深念也。 【論語正義】曰:徹,則年飢之民庶足食,君孰與不足用也?君卿從無年飢不足食之事,惟必欲取二,則民散賦缺,不足用耳。大司徒荒政十二,二曰『薄征』,故有若於飢年言徹足用,此籌國老謀至計。 張栻曰:哀公以用不足為憂,而有若之對,循其本以告之。儒者謀人之國,未有不循其本而言之也。使哀公思夫二之猶不足,而有若乃欲損之,以為足國之道在乎是,則庶乎知為政所當損益者矣。 楊氏曰:以二猶不足而教之徹,疑若迂矣。然什一,天下之中正。多則桀,寡則貉,不可改也。後世不究其本而惟末之圖,故征斂無藝,費出無經,而上下困矣。又惡知盍徹之當務而不為迂乎? 【禮記•王制】曰:國無九年之蓄曰『不足』,無六年之蓄曰『急』,無三年之蓄曰『國非其國也』。三年耕,必有一年之食;九年耕,必有三年之食。以三十年之通,雖有凶旱水溢,民無菜色。 【惜抱軒經說】曰:孔子之告哀公曰:『古之君子,即安其居節,丑其衣服,卑其宮室,車不雕幾,器不刻鏤,食不貳味,以與民同利。』又曰:『仁人不過乎物。』以孔子所諷推之,哀公者,多欲、奢縱而不恤民之君也。故曰:『今之君子,求實無厭。』夫人君之德,必在恭儉愛人,而況其於飢歲乎?公曰:『年飢,用不足。』有若曰:『盍徹乎?』言人主之職,求足民而已。足民必薄征,薄征必先儉己。苟第欲足己而已,則求實無厭,二猶不足,雖過二,終無足時也。苟欲足民而已,菲飲食,惡衣服,卑宮室,夫何不足之有? 【荀子】曰:下貧則上貧,下富則上富。故田野縣鄙者,財之本也;垣窌jiào倉廩者,財之末也。百姓時和,事業得敘者,貨之源也;等賦府庫者,貨之流也。故明主必謹養其和,節其流,開其源,而時斟酌焉。潢然使天下必有餘,而上不憂不足。如是,則上下俱富。 康有為曰:若橫征苛斂,令民無以為生,則君亦與之俱危。漢靈善作家而黃巾起,明萬曆務礦稅而闖賊興。可不戒乎? 【論語正義】曰:有仁君明王,其取下有節,自養有度,則得承受於天地,而不離(罹)饑寒之患矣。若貪主暴君,擾於其下,侵漁其民,以適無窮之欲,則百姓無以被天和而履地德矣。 唐文治曰:百姓足,則君存矣;百姓不足,則君亡矣。愚讀有子之言,未嘗不流涕也。 天台陳氏曰:哀公之問在於足國,有若之對在於足民。雖相反,而實相成。年飢用不足,哀公但知為國之病,而不知民之病尤甚。民之休戚,即國之休戚也。能行徹法以足民,國用之足在其中矣。 劉宗周:救荒莫如節用,節用則薄賦斂。此為萬世荒政之龜鑑也。 鄭汝諧曰:善富國者,務藏於民,未有民富而其上貧也。 附錄 【論語正義】曰:宣公十五年,初稅畝,【左傳】云『非禮也』,谷出不過藉以豐財也,亦言民足食,則賦役之用供,故為豐財之禮,荒政務在使民得食。
本章參考書目 【禮記】【論語集解】【論語註疏】【論語集注】【論語正義】【論語意原】【癸巳論語解】【論語新解】【論語集釋】【論語集說】【論語學案】【論語大義】【論語注】【論語札記】【荀子】【四書解義】【惜抱軒經說】。 |