【莊子】外篇卷10秋水詩解3貴賤大小有無是非相對而論器技性殊 題文詩:
河伯問曰:若物之外,若物之內.惡至如何, 而倪貴賤?惡至如何,而倪大小?北海若曰: 以道觀之,物無貴賤.以物觀之,自貴相賤. 以俗觀之,其不在己.以差觀之,因其所大, 而大之則,萬物皆大;因其所小,而小之則, 萬物皆小;知天地之,為稊米也;知豪末之, 為丘山也,差數睹矣.以功觀之,因其所有, 而有之則,萬物皆有;因其所無,而無之則, 萬物皆無;知東西之,相反而不,可以相無, 則功分定.以趣觀之,因其所然,而然之則, 萬物皆然;因其所非,而非之則,萬物皆非; 知堯桀之,自以為然,而相非則,趣操睹矣. 昔者堯舜,讓而稱帝,子之與噲,讓而國絕, 商湯周武,爭而成王,白公勝也,爭王而滅. 由此觀之,爭讓之禮,堯桀之行,貴賤有時, 未可為常.梁麗可以,沖城而不,可以窒穴, 言殊器也.騏驥驊騮,日馳千裏,然而捕鼠, 不如狸狌,言殊技也.鷹夜撮蚤,能察豪末, 晝出瞋目,不見丘山,言殊性也.故曰蓋師, 是而否非,師治否亂?是乃未明,天地之理, 萬物之情.如是乃猶,師天否地,師陰否陽, 明不可行.且語不舍,非愚則誣.帝王殊禪, 三代殊繼.差錯其時,逆其俗者,謂之篡夫; 而當其時,順其俗者,謂義之徒.爾默默乎, 汝惡能知,貴賤之門,小大之家.世易時移, 是非對錯,適情而論,器技性殊,各有長短.
【原文】河伯曰: 『若物之外,若物之內,惡至而倪貴賤?惡至而倪小大?』北海若曰:『以道觀之,物無貴賤; 以物觀之,自貴而相賤; 以俗觀之,貴賤不在己。以差觀之,因其所大而大之,則萬物莫不大;因其所小而小之,則萬物莫不小。知天地之為稊米也,知毫末之為丘山也,則差數睹矣。以功觀之,因其所有而有之,則萬物莫不有; 因其所無而無之,則萬物莫不無。知東西之相反而不可以相無,則功分定矣。以趣觀之(1),因其所然而然之,則萬物莫不然; 因其所非而非之,則萬物莫不非。知堯、桀之自然而相非,則趣操睹矣(1)。昔者堯、舜讓而帝,之、噲讓而絕(2); 湯、武爭而王,白公爭而滅(3)。由此觀之,爭讓之禮(4),堯、桀之行,貴賤有時,未可以為常也。梁麗可以沖城而不可以窒穴(5),言殊器也;騏驥驊騮,一日而馳千裏,捕鼠不如狸狌,言殊技也;鴟鵂夜撮蚤,察毫末,晝出瞋目而不見丘山,言殊性也。故曰: 蓋師是而無非,師治而無亂乎?是未明天地之理,萬物之情者也。是猶師天而無地,師陰而無陽,其不可行明矣! 然且語而不舍,非愚則誣也!帝王殊禪(6),三代殊繼,差其時,逆其俗者,謂之篡夫;當其時,順其俗者,謂之義之徒。默默乎河伯,女惡知貴賤之門,小大之家!』
【譯文】 河神說:『不管是物之外,也不管是物之內,從何處來區分它們的貴賤?又怎麼來區別它們的大小?』
海神回答:『用自然的常理來看,萬物本沒有貴賤的區別。從萬物自身來看,各自為貴而又以他物為賤。拿世俗的觀點來看,貴賤不在於事物自身。按照物與物之間的差別來看,順着各種物體大的一面去觀察便會認為物體是大的,那麼萬物就沒有什麼不是大的;順着各種物體小的一面去觀察便會認為物體是小的,那麼萬物沒有什麼不是小的;知曉天地雖大比起更大的東西來也如小小的米粒,知曉毫毛之末雖小比起更小的東西來也如高大的山丘,而萬物的差別和數量也就看得很清楚了。依照事物的功用來看,順着物體所具有的一面去觀察便會認為具有了這樣的功能,那麼萬物就沒有什麼不具有這樣的功能;順着物體所不具有的一面去觀察便會認為不具有這樣的功能,那麼萬物就沒有什麼具有了這樣的功能;可知東與西的方向對立相反卻又不可以相互缺少,而事物的功用與本分便得以確定。從人們對事物的趨向來看,順着各種事物肯定的一面去觀察便會認為是對的,那麼萬物沒有什麼不是對的;順着各種事物否定的一面去觀察便會認為是不對的,那麼萬物沒有什麼不是錯的;知曉唐堯和夏桀都自以為正確又相互否定對方,而人們的趨向與持守也就看得很清楚了。當年唐堯、虞舜禪讓而稱帝,宰相子之與燕王噲禪讓而燕國幾乎滅亡;商湯、周武王都爭奪天下而成為帝王,白公勝爭奪王位卻遭致殺身。 由此看來,爭鬥與禪讓的禮制,唐堯與夏桀的作法,認可還是鄙夷都會因時而異,不可以把它們看作是不變的規律。棟樑之材可以用來衝擊敵城,卻不可以用來堵塞洞穴,說的是器物的用處不一樣。駿馬良駒一天奔馳上千裏,捕捉老鼠卻不如野貓與黃鼠狼,說的是技能不一樣。貓頭鷹夜裏能抓取小小的跳蚤,細察毫毛之末,可是大白天睜大眼睛也看不見高大的山丘,說的是稟性不一樣。所以說:怎麼只看重對的一面而忽略不對的一面、看重治而忽略亂呢?這是因為不明了自然存在的道理和萬物自身的實情。這就像是重視天而輕視地、重視陰而輕視陽,那不可行是十分明白的了。然而還是要談論不休,不是愚昧便是欺騙!遠古帝王的禪讓各不相同,夏、商、周三代的繼承也各不一樣。不合時代、背逆世俗的人,稱他叫篡逆之徒;合於時代、順應世俗的人,稱他叫高義之士。沉默下來吧,河神!你怎麼會懂得萬物間貴賤的門庭和大小的流別!』 【注釋】
(1)『以趣觀之』『則趣操睹矣』:『趣』注家多以為『趨』之假,意為趨向。實不必作為假,以為志趣,更為明確。『趣操』亦有以難解而改字的,實亦不必。『操』持也,『趣操』即志趣之所守。『因其所然而然之』,『因其所非而非之』,正是按照自己的志趣看待事物。
(2)『之、噲讓而絕』:戰國時期燕王噲學習堯、舜的禪讓,讓位於相國子之。燕國大亂。齊出兵伐燕,燕王噲、子之被殺,幾至亡國。
(3)『白公爭而滅』: 白公名勝,春秋時期楚平王之孫,太子建之子。太子建被迫逃亡國外,生白公。後,白公回楚,謀奪王位,作亂,被平息而覆滅。
(4) 『爭讓之禮』: 『禮』 履也。可釋為實踐。
(5)『梁麗可以沖城而不可以窒穴』:『梁麗』注家多以為『梁攦』,釋為棟樑。棟樑固大,但用來架屋而非沖城之物,且用在架屋始能稱作棟樑。俞樾以為是『樓車』,郭慶藩謂為『亦近附會』( 【莊子集釋】)。不過,只要有說,便不是附會。【中華大字典】『麗』字條下,以『梁麗』【字彙】作『車也。』如有所據,即當以此為是。
(6) 『帝王殊禪』: 『帝王』 當為『五帝』,先輩已曾言及。
|