音頻學【論語·憲問篇第44章】孔子因何嚴厲教訓原壤? 14·44原壤夷俟。子曰:『幼而不孫弟,長而無述焉,老而不死,是爲賊。』以杖叩其脛。 原壤:魯國人,孔子的舊友。『夷俟』的『夷』字,指箕踞,雙腿分開而坐(古人視作倨傲無禮之態)。『俟』字,指等待。『夷俟』,就是雙腿分開傲慢地坐在那裡等待。『孫弟』,與『遜悌』同,就是謙遜和孝悌之道。『無述』,指沒有什麼可稱道的。『脛』,指小腿。 這段話的意思是,原壤兩腿像八字一樣張開坐在地上,等著孔子。孔子罵道:『你年幼的時候不知道謙遜和孝悌之道,年長了又沒有什麼可稱道的,老而不死,真是害人精。』說著用手杖敲他的小腿。 孔子教訓原壤的故事說明了什麼呢?據【孔子家語】的記載,原壤是孔子的老朋友。孔子因其不長進而非常生氣,又見其很不懂禮貌地坐在那裡,就嚴厲地教訓了他。這個故事表明了孔子對老朋友『恨鐵不成鋼』的態度。 附: 【原文】 14·44原壤①夷俟②。子曰:『幼而不孫弟③,長而無述④焉,老而不死,是爲賊。』以杖叩其脛⑤。 【注釋】 ①原壤:魯國人,孔子的舊友。②夷俟:雙腿分開坐在那裡等待。夷,箕踞,雙腿分開而坐(古人視作倨傲無禮之態)。俟,等待。③孫弟:同『遜悌』,即謙遜和孝悌之道。④無述:沒有什麼可稱道的。⑤脛(音jìng徑):小腿。 【譯文】 原壤兩腿像八字一樣張開坐在地上,等著孔子。孔子罵道:『你年幼的時候不知道謙遜和孝悌之道,年長了又沒有什麼可稱道的,老而不死,真是害人精。』說著用手杖敲他的小腿。 |