|
题文诗:
故古圣王,制葬埋法,曰棺三寸,足以朽体; 衣衾三领,足以覆恶;及其葬也,下毋及泉, 上毋通臭,垄若参耕,之亩则止.死则既已, 葬矣生者,必无久哭,疾而从事,人为所能, 以交相利.此圣王法.今执厚葬,久丧者曰: 厚葬久丧,虽既使不,可以富贫,众寡定危, 治乱然此,圣王之道.墨子曰否!昔者尧北, 教乎八狄,道死而葬,蛩山之陰,衣衾三领, 穀木之棺,葛以缄之,既葬后哭,满坎无封. 已葬而后,牛马乘之.舜西教乎,七戎道死, 葬南己市,衣衾三领,穀木之棺,葛以缄之. 已葬而后,市人乘之.禹东教乎,九夷道死, 葬会稽山,衣衾三领,桐棺三寸,葛以缄之, 绞之不合,通之不坎,土地之深,下毋及泉, 上毋通臭.既葬乃收,馀壤其上,垄若叁耕, 之亩则止.若以此若,三圣王者,观之厚葬, 久丧果非,圣王之道.故三王者,贵为天子, 富有天下,岂忧财用,之不足哉!以为如此, 葬埋之法.圣王真情,身体力行,利民为本. 故古圣王制为葬埋之法,曰:『棺三寸,足以朽体;衣衾三领,足以覆恶。以及其葬也,下毋及泉,上毋通臭,垄若参耕之亩,则止矣。』死则既已葬矣,生者必无久哭,而疾而从事,人为其所能,以交相利也。此圣王之法也。今执厚葬久丧者之言曰:『厚葬久丧,虽使不可以富贫、众寡、定危、治乱,然此圣王之道也。』子墨子曰:『不然!昔者尧北教乎八狄,道死,葬蛩山之陰,衣衾三领,穀木之棺,葛以缄之,既葬而后哭,满坎无封。已葬,而牛马乘之。舜西教乎七戎,道死,葬南己之市,衣衾三领,穀木之棺,葛以缄之。已葬,而市人乘之。禹东教乎九夷,道死,葬会稽之山,衣衾三领,桐棺三寸,葛以缄之,绞之不合,通之不坎,土地之深,下毋及泉,上毋通臭。既葬,收馀壤其上,垄若参耕之亩,则止矣。若以此若三圣王者观之,则厚葬久丧,果非圣王之道。故三王者,皆贵为天子,富有天下,岂忧财用之不足哉!以为如此葬埋之法。』译文所以古代圣王制定埋葬的原则,即是:棺木三寸厚,足以让尸体在里面腐烂就行;衣衾三件,足以掩盖可怕的尸形就行。及至下葬,下面不掘到泉水深处,上面不使腐臭散发,坟地宽广三尺,就够了。死者既已埋葬,生人不当久哭,而应赶快就业,人人各尽所能,用以交相得利。这就是圣王的法则。 现在坚持厚葬久丧主张的人说道:『厚葬久丧即使不可以使贫者富、寡者众、危者定、乱者治,然而这是圣王之道。』墨子说:『不然。从前尧去北方教化八狄,在半路上死了,葬在蛩山的北侧。用衣衾三件,用普通的楮木做成棺材,用葛藤束棺,棺材已入土后才哭丧,圹穴填平而不起坟。葬毕,可以在上面放牧牛马。舜到西方教化七戎,在半路上死了,葬在南己的市场旁,衣衾三件,以普通的楮木做成棺材,用葛藤束棺。葬毕,市人可以照常往来于上。大禹去东方教化九夷,在半路死了,葬在会稽山上,衣衾三件,用桐木做三寸之棺,用葛藤束住,虽然封了口但并不密合。凿了墓道,但并不深,掘地的深度下不及泉,上不透臭气。葬毕,将剩余的泥土堆在上面,坟地宽广大约三尺,就行了。如果照这三位圣王来看,则厚葬久丧果真不是圣王之道。这三王都贵为天子,富有天下,难道还怕财用不够吗?而他们认为这样做是葬埋的法则。』 |
|