搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 3056|回復: 0

[文言文] 如何理解并翻译文言文句子?(1)

[複製鏈接]
家邻 發表於 2012-3-8 11:29 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
  来源: 中国语文网
考点概述  
    
  “理解并翻译文中的句子”,能力层级为B。它的内含包括两个方面:一是能读通、读懂,正确理解文言句子的结构关系和含义;二是将文言文句子翻译成合乎规范的现代汉语。理解是正确翻译的前提。  
  文言文翻译的基本要求有三项:  
  1.“信”。指译文准确无误,如实地、恰当地运用现代汉语把原文意思翻译出来。  
  2.“达”。指译文通顺畅达,符合现代汉语的语法及用语习惯,文通句顺,没有语病。  
  3.“雅”。指译文优美自然,生动形象,完美地表现原文的写作风格。  
  对于中学生而言,关键是要做到“信”和“达”。  
  中考翻译文言文还要遵循“直译为主,意译为辅”的原则,字字落实,准确翻译,恰当转换古今句式,巧妙处理古代修辞,译出原文的语气和风格特点。  
    
  备考策略  
    
  1.通读六本教材  
  文言文的学习必须“以教材为本”,舍弃教材单纯训练是舍本逐末的做法。考生通读教材,要达到三个标准:一是正确朗读,二是正确理解句意,三是会解释重点词语。对初中1册到6册文言文课文的学习,都达到了这个目标,就能为“理解并翻译文言文”打下一个坚实的基础。  
  2.掌握六种方法  
  ①抄录法。文言文中凡是人名、地名、朝代、年号、官名、书名等专有名词都可以照原文抄录。  
  例:庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。(《岳阳楼记》)  
  画线部分的“滕子京”(人名)“巴陵郡”(地名),翻译时都应该照抄。  
  译文:滕子京被降职远调到巴陵郡(做太守)。  
  ②添加法。文言文中的省略部分,翻译时要添加,使译文通顺、明确。如原文省略的主语、谓语、宾语、介词等。  
  例:永州之野产异蛇,黑质而白章;触草木,尽死;以啮人,无御之者。(《捕蛇者说》)  
  画线部分承前省略了主语“草木”,也省略了介词宾语“之”。  
  画线部分译为:碰到草木,(草木)都(被毒)枯死,(如果)拿(它的毒牙)咬了人,没有(能够)抵挡它的。  
  ③调整法。文言文中有些语句的词语排列顺序和现代汉语不同,在翻译时要调整译文的语序。  
  例:荆国有余于地而不足于民。(《公输》)  
  按现代汉语的习惯应该将“地”调整到“有余”之前,将“民”调整到“不足”之前。  
  译为:楚国在土地方面有多余,而在人数方面还不够多。  
  ④删除法。文言文中有些词语仅有语法作用,无实际意义,或者同义结构中词义完全相同的词语中的一个可以删除不译。  
  例:辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。”(《陈涉世家》)  
  画线部分的“之”是个助词,没有实际意义,可不译。  
  译为:停止耕作,到田埂上去(休息),因失望而叹息了好一会儿,说:“如果(将来我)富贵了,不会忘记你的。”  
  ⑤替换法。就是将文言词语替换成现代词语,这是翻译的关键,因为文言文中的许多单音节词都要替换成现代的双音节词。替换时要注意古今异义、一词多义、词类活用等现象。  
  例:亮躬耕陇亩,好为《梁父吟》。身长八尺,每自比于管仲、乐毅,时人莫之许也。(《隆中对》)  
  画线部分必须替换的文言词语有三个:“每”―常常,“时”―当时,“许”―同意。  
  画线部分译为:常常把自己比作管仲、乐毅,(但是)当时的人不赞成这种比法。  
  ⑥对译法。就是按照原文的词语、词序和句式,逐字逐句地翻译。这是落实“直译为主”要求的基本手段。  
  例:可晨驰至富家,发椟出券归其主。(《侯可传》)  
  句中的“可”“晨”“驰”“发”“椟”“出”“券”“归”“主”须替换成现代词语,然后按照语序对译成现代语句。  
  译为:侯可早晨骑马直奔富人家,打开木匣拿出田契归还给它的主人。  
  以上这些方法,在翻译文言句子时,往往不是孤立的,而是相辅相成的。翻译文言句子时,应根据实际需要灵活选用这些方法。  
    
  例题透视  
    
  例:用现代汉语写出下面句子的意思,注意加点词。(2006年河南省实验区中考卷)  
  故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨。  
  此题考查理解并翻译文言句子的能力,试题材料出自教材《生于忧患,死于安乐》。解题时先要弄懂文句的大意,明白其结构上是一个假设关系的复句,然后用“直译”的方式来翻译,要特别注意:“苦”,形容词的使动用法,译为“使……受苦”;“劳”,形容词的使动用法,译为“使……受劳累”。  
  答案:所以上天将要把重大的责任交给这个人,(就)一定先要使他的心志经受苦恼,使他的筋骨受劳累。  
  例:阅读下面的文段,翻译画线的语句。(2006年江苏省镇江市中考卷)  
  予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?  
  此题考查理解并翻译文言句子的能力,试题材料出自教材《岳阳楼记》,考查点涉及到词类活用、特殊句式、句子的语气等。解题时要在弄懂大意的基础上,突破考查点:“北”,方位名词作状语,译为“往北”;“南”,方位名词作状语,译为“往南”;“多会于此”,状语后置句,译为“多在这里聚会”;“得无……乎?”表示反问语气的固定句式。  
  答案:虽然如此,那么(这儿)往北可通巫峡,往南可到潇水湘水,降职远调的官员和诗人,大都在这里聚会,(他们)看了景物的心情,怎能不有所不同呢?  
    
  失分会诊  
    
  从平时的训练和中招阅卷的情况来看,翻译文言文的失误主要有以下几种:  
  1.误译文言实词。
  例:今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。《出师表》  
  画线部分误译为:这确实是处在危急和决定国家存亡的秋天啊!  
  “秋”的意思是“时刻”,这里译为“秋天”是错误的。  
  应译为:这确实是处在危急和决定国家存亡的时刻啊!  
  2.误译文言虚词。  
  例:俄而崇韬入谢,因道之解焉。(《冯道传》)

关于我们| 桂ICP备2022007496号-1桂公网安备 45010302003000桂公网安备 45010302003000

小黑屋|手機版|举报|网站地图|华韵国学网|国学经典

扫一扫微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回復 返回頂部 返回列表