搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 2833|回復: 0

[训诂学] 中国古人的“孙子”是一只蛤蟆?

[複製鏈接]
沙舟 發表於 2009-6-23 09:27 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
  来源: 北京青年报
200962392655515.jpg

“孙”字为何是蛤蟆
最近网上很流行一个署名“江枢衢”的帖子:《中国古人的“孙子”是一只蛤蟆》。文中列出的“孙”字的象形文字的确是一只青蛙的形象(见右图),“孙”与蛤蟆究竟有什么关系呢?
《说文解字》说:“子之子曰孙”,这是比较晚的含义。段玉裁注解认为,“孙”与“逊”、“遁”相通,《春秋》中“夫人孙于齐”就是说夫人跑到齐国。所以,“孙”字古义有逃跑的意思。“孙”字的逃跑含义,与蛤蟆形象联系起来就比较好理解了。因为青蛙的特点就是受到惊吓时立即跳到水里,古人当然也有类似的经历,所以在造字时就将青蛙的形象作“孙”,义为逃跑。由此看来,“孙”的逃跑含义可能是它的本义,其他的意思可能是比较晚期的引申义了。
从甲骨文、金文一直到楷书,“孙”字的大多数写法,都是由“子、系”两部分组成,“子”是人,“系”是绳索。很多文字学家认为,“糸”表示像丝线一样连续不断,引申为后代,其实这是一种比较附会的说法。真正的含义应该是捆绑,用绳索捆绑人,就是为了防止他逃跑,这样解释才与“孙”字的本义相合。“孙”字作为子孙的解释在汉字中出现得应该比较迟,因为口语中儿子的儿子读“孙”,所以就借用了这个字,久而久之,它的本义就不为人所知了。

关于我们| 桂ICP备2022007496号-1桂公网安备 45010302003000桂公网安备 45010302003000

小黑屋|手機版|举报|网站地图|华韵国学网|国学经典

扫一扫微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回復 返回頂部 返回列表