|
来源: 中国文学网 汉语的词义是发展变化的。我们今天阅读古书的一个难点,是词义差异带来理解上的障碍。因此有必要正确认识和掌握古今词义演变的知识。
古今汉语词义对应的情况大致如下:
(一) 古今词义基本未变
古今汉语在词义上具有一定的继承性。
汉语的基本词汇,如自然现象的名称、亲属的称谓、肢体的名称等,从古到今意义都相同。
如“天”、“地”、“日”、“月”、“星”、“风”、“雨”、“雪”、“冰”、“水”、“火”、“父”、“母”、“兄”、“弟”、“心”、“耳”、“手”、“口”等均是古今没有发生什么变化。
还有一些词虽然不属于基本词汇,但是古今意义也没有发生变化。
《说文》:“钓,钩鱼也。”即用鱼钩钓鱼。 又:“秕,不成粟也。”意思是秕谷是没有长好的粮食作物。古今没有什么变化。又如“蟋蟀”“芍药”都是古书里早就有的词,现在它们还是这个意思。都反映了古今词义有继承性的一面。
(二) 古今词义基本不同
主要有以下几种情况:
1、 旧词的死亡
有一类词随着历史事物的消亡而消亡。
如:《韩非子・五蠹》:“夫山居而谷汲者,|D而相遗以水。” “|”是古代楚地在二月祭祀饮食神的节日。后来之中祭祀形式消亡,语言中“|”这个词也就不用了。
还有的词,由于社会观念的改变,被别的词语所取代。
如《报任安书》:“文史星历,近乎卜祝之间,固主上所戏弄,倡优畜之,流俗之所轻也。”句中的“倡优”指表演歌舞的和表演杂技的艺人。现在一般叫做“演员”,旧词“倡优”也就不用了。
2、 古今同字异词
有一些本来是不同的词,古代和现代用相同的字记录,因而该字的古义和今义迥然不同。
如《逍遥[》:“我决起而飞,抢榆枋,时则不至,而控于地而已矣。”“抢”(qiāng)是触碰的意思,与今天的表抢劫义的“抢”(qiǎng)完全不同。就是一例。
(三)汉语中大多数的词古义和今义既有联系又有差别。
“怜”古今都有可怜的意思,但是古代还有“爱”的意思。如:《史记・项羽本纪》“纵江东父老怜而王我,我何面目见之?”
又如:
“售”古今都有卖东西的意思,但是“售”在古代强调的是卖的结果,即把东西卖出去,卖掉。《晏子春秋》:“而酒酸不售。”意思是直到酒味变酸了也卖不掉。而今天“售”指卖的行为。
又如:
“睡”古今都有睡的意思,但是它在古代专指打瞌睡。如:《战国策・苏秦连横约从》:“读书欲睡,引锥自刺其股。”现在则泛指所有的睡觉。
古今词义的差别有时可以相当细微,容易造成误解。对于古今词义的细微差别,在学习中尤应注意分辨。
例如“劝”在古代表示对人的鼓励、劝勉。如《之战》:“人不难以死免其君,我戮之不祥。赦之,以劝事君者。”即以此来鼓励事奉国君的人。又如“劝学”、“劝农”都是鼓励的意思。但是人们常会从现代语感出发,把“劝”简单地理解成劝说(劝解)。
又如“敌”在古代是匹敌、相对等的意思。《左传》有“凡公女嫁于敌国”的说法。意思是国君的女儿嫁到大小对等的诸侯国去(即门当户对的意思)。但是人们从许多语感出发,会把“敌国”误解为敌对的国家。 |
|