|
来源: 中国经济网 “朱门酒肉臭,路有冻死骨”出自杜甫《自京赴奉先县咏怀五百字》一诗,这两句诗历来都被视为封建统治阶级奴役劳动人民的典型写照,其中最显眼的字眼当然是一个“臭”字。但是,如果把“臭”理解成发臭的臭,这句诗就变成一句不符合逻辑的诗了。
朱门,当然是指有权有钱者的大门了,只有他们才有资格把门漆成“朱门”――大红色的门。朱门里面大吃大喝,吃不完剩下的就倒到外面,结果时间长了就变臭了。
作为对比,朱门的酒肉变臭了,可是路边却赫然罗列着因为冻死饿死的贫民流民的白骨。
这是一副多么鲜明的对比啊!贫富分化,杜甫的诗句成为了一个典型的教科书式的控诉。
其实,在古汉语中,“臭”的本义却不是发臭的臭。“臭”是一个会意字,从犬,从自(鼻),因为狗的鼻子非常灵敏,因此从狗的鼻子会意而创造了这个字。所以“臭”应该念作“嗅”,意思是闻气味,不管什么气味都闻,香的臭的都闻。如果作为名词,“臭”是气味的总名,所有的气味――香、臭、腥、臊――全都可以叫“臭”,此之谓“气味之总名也”。
更有甚者,《易经》甚至说:“同心之言,其臭如兰。”如果咱俩同心同德,那么咱俩说出来的话它的气味就像兰花那样馥郁芳香。
这个“臭”哪里还有咱们今天以为的发臭的意思,简直就是知己和恋爱男女之间的吹气如兰啊!
因此,“朱门酒肉臭,路有冻死骨”全句的意思跟普通的理解就不太一样了――朱门里面的酒肉散发出绵绵不绝的香气,朱门外面的路上却因为天寒地冻,冻死了无数的穷人,有的穷人死的时间长了,白骨都露出来了。 |
|