来源: 中国国学网 关于地名、人名中的易错字
1.淮河流域的“颍河”“颍上县”,不要写成“颖河”“颖上县”。
2.山东的“菏泽”不要写成“荷泽”。
3.安徽的“亳州”不要写成“毫州”。
4.江苏苏州的著名小镇“f直”不要写成“角直”。
5.福建的“闽侯”不要写成“闽候”。
6.“高句丽”不要写成“高勾丽”。
7.日本的“新泻”不要写作“新泻”(补用“别说了开会了”的说法:日本的新(三点水加舄)不要写作“新泻”), “泻”读如“细”,是指盐碱地,它的右半部没有宝盖头,不是“泻”的繁体字。
8.桂林的“七星岩”是七星山上一天然溶洞;肇庆的“七星岩”是七个小山峰之一。提及时一般应写清楚地名。
9.我国杭州、惠州等多个城市有西湖,提及时均应写清楚所在城市。
10.“苏州”“自治州”的“州”不要写成“洲”。“株洲”“满洲里”不要写成“株州”“满州里”。
11.“雷锋”不要写成“雷峰”。
12.人名中多用“岐”而少用“歧”,如“王岐山”“张鸣岐”。如遇到人名中的“歧”字,应加核对。
13.现代作家沈雁冰的笔名“茅盾”不要写成“矛盾”。
容易用错的外文缩写词
1.APEC是亚洲-太平洋经济合作组织的英文缩写,汉语简称亚太经合组织。不要与OPEC混淆,OPEC是石油输出国组织的英文缩写。
2.BP机是寻呼机的英文缩写,不要写成PP机、BB机。
3.CBD是指“中央商务区”,最早在纽约出现,东京等大都市有类似区域。北京市朝阳区近年提出了把北京市建国门外的特定区域建成北京CBD以后,获得了认可。但这个缩写并非专指北京建外地区。
4.CEO是首席执行官的英文缩写,CFO是首席财务官的英文缩写。
5.DV是数码摄像机的英文缩写,DC是数码照相机的英文缩写。
6.GDP是国内生产总值的英文缩写,GNP是国民生产总值的英文缩写。这两个概念并不相同。
7.SARS是非典型性肺炎的英文缩写,在国内一般简写成“非典”,不写作“萨斯”。
8.WTO是世界贸易组织的英文缩写,汉语简称为“世贸组织”。WHO是世界卫生组织的英文缩写。 |