搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 920|回復: 0

[儒家学说] 【文心雕龙】卷11铭箴诗解1铭实表器正名慎德

[複製鏈接]
达性畅情 發表於 2021-9-18 18:24 來自手機 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
【文心雕龙】卷11铭箴诗解1铭实表器正名慎德
题文诗:
昔帝轩刻,舆几弼违,禹勒笋虡,昔而招谏.
成汤盘盂,著日新规;武王户席,题必诫训.
周公慎言,于金人铭,仲尼革容,于欹器则,
先圣鉴戒,其来久矣.故铭者名,观器必也,
正名审用,贵乎慎德.盖臧武仲,之论铭曰:
天子令德,诸侯计功,大夫称伐.夏铸九牧,
金鼎周勒,肃慎楛矢,令德之事;吕望铭功,
于昆吾也,仲山镂绩,于庸器也,计功之义;
魏颗纪勋,于景钟也;孔悝表勤,于卫鼎也,
称伐之类.若乃飞廉,有石棺锡,灵公有,
夺里之谥,铭发幽石,吁可怪矣.王,
勒迹番吾,秦昭王也,刻博华山,夸诞示后,
吁可笑也.详观众例,铭义见矣.铭以正名.
始皇勒岳,政暴文泽,有疏通美.若班固有,
燕然之勒,张昶亦有,华阴之碣,序亦盛矣.
蔡邕铭思,独冠古今.桥公之钺,吐纳典谟;
朱穆之鼎,全成碑文,溺所长也.于有,
冯衍杂器,准矱武铭,事非其物,繁略违中.
崔骃品物,赞多戒少,李尤积篇,义俭辞碎.
蓍龟神物,居博奕中;衡斛嘉量,在臼杵末.
魏文九宝,器利辞钝.张载剑阁,唯才清采.
迅足骎骎,后发前至,勒铭岷汉,得其宜矣. 
【原文】全文
  昔帝轩刻舆几以弼违,大禹勒笋虡而招谏。成汤盘盂,著日新之规;武王户席,题必诫之训。周公慎言于金人,仲尼革容于欹器,则先圣鉴戒,其来久矣。故铭者,名也,观器必也正名,审用贵乎慎德。盖臧武仲之论铭也,曰∶"天子令德,诸侯计功,大夫称伐。"夏铸九牧之金鼎,周勒肃慎之楛矢,令德之事也;吕望铭功于昆吾,仲山镂绩于庸器,计功之义也;魏颗纪勋于景钟,孔悝表勤于卫鼎,称伐之类也。若乃飞廉有石棺之锡,灵公有夺里之谥,铭发幽石,吁可怪矣!赵灵勒迹于番吾,秦昭刻博于华山,夸诞示后,吁可笑也!详观众例,铭义见矣。  至于始皇勒岳,政暴而文泽,亦有疏通之美焉。若班固【燕然】之勒,张昶【华阴】之碣,序亦盛矣。蔡邕铭思,独冠古今。桥公之钺,吐纳典谟;朱穆之鼎,全成碑文,溺所长也。至如敬通杂器,准矱武铭,而事非其物,繁略违中。崔骃品物,赞多戒少,李尤积篇,义俭辞碎。蓍龟神物,而居博奕之中;衡斛嘉量,而在臼杵之末。曾名品之未暇,何事理之能闲哉!魏文九宝,器利辞钝。唯张载【剑阁】,其才清采。迅足骎骎,后发前至,勒铭岷汉,得其宜矣。【原文】1
 昔帝轩刻舆、几以弼违1;大禹勒筍簴而招谏2;成汤盘盂3,著『日新』之规4;武王【户】、【席】5,题必戒之训6;周公『慎言』于【金人】7;仲尼『革容』于欹器8。则先圣鉴戒9,其来久矣。故铭者,名也,观器必也正名10,审用贵乎盛德。盖臧武仲之论铭也11,曰:『天子令德12,诸侯计功,大夫称伐13。』夏铸九牧之金鼎14,周勒肃慎之楛矢15,『令德』之事也16;吕望铭功于昆吾17,仲山镂绩于庸器18,『计功』之义也;魏颗纪勋于景钟19,孔悝表勤于卫鼎20,『称伐』之类也。若乃飞廉有石椁之锡21,灵公有蒿里之谥22;铭发幽石23,吁可怪矣24!赵灵勒迹于番吾25,秦昭刻博于华山26;夸诞示后27,吁可笑也!详观众例,铭义见矣。至于始皇勒岳28,政暴而文泽,亦有疏通之美焉29。若班固【燕然】之勒30,张昶【华阴】之碣31,序亦盛矣32。蔡邕铭思33,独冠古今。桥公之【钺】34,吐纳典谟35;朱穆之【鼎】36,全成碑文37,溺所长也38。至如敬通杂器39,准矱戒铭40,而事非其物,繁略违中。崔骃品物41,赞多戒少;李尤积篇42,义俭辞碎43。蓍龟神物44,而居博弈之中45;衡斛嘉量46,而在臼杵之末47:曾名品之未暇,何事理之能闲哉48!魏文九宝49,器利辞钝50。唯张载【剑阁】51,其才清采。迅足駸駸52,后发前至;勒铭岷、汉53,得其宜矣。
   【译文】
    相传从前轩辕黄帝在车厢、案桌等物上雕刻铭文,用以帮助自己警惕过错;夏禹曾在乐器架上雕刻铭文,表示希望听取他人的意见;商汤王的【盘铭】,提出『一天要比一天新』的规劝;周武王的【户铭】、【席四端铭】等,写了必须警戒的教训;周公在【金人铭】中,强调『语言要谨慎』;孔子在鲁桓公庙中,见到欹器而激动得变了脸色。可见先代圣贤,长期以来就注重鉴戒了。铭,就是名称,观察器物必须了解它的名称。正定名称而明确其作用,是为了重视言行谨慎这种美德。鲁国的臧武仲论铭曾说:『写铭文,对天子应以颂扬其美德为主,对诸侯应以肯定其功绩为主,对大夫则只能称赞其征伐的劳苦。』如夏代帝王有德,九州的首领便送上金属,铸成金鼎;周代帝王为了传示其美德于后代,便在肃慎国送来的箭上雕刻铭文。这就是关于颂扬美德的例子。吕望辅助周武王的功绩,曾用金属铸成铭文;仲山甫辅佐周宣王的功绩,也曾刻在周代的记功器上。这就是关于肯定功绩的例子。晋国魏颗的战功,曾刻在晋国的景公钟上;卫国孔悝祖先勤于国事的功劳,曾记在孔悝的【鼎铭】中。这就是只称征伐之劳的例子。至如说飞廉得到天赐的石椁,卫灵公得到黄泉之下的谥号;铭文竟出现在地下的石椁上,这就太奇怪了!又说赵武灵王曾派人在番吾山上刻他的大脚印,秦昭王叫人在华山上刻了个大棋局:都是用虚夸不实的铭刻来显示后人,这就很可笑了!   
仔细看看以上正反两面的例子,铭文的意义就很清楚了。
到秦始皇时,有【泰山】、【琅玡台】等山岳的刻石,虽然秦代政治残暴,这些刻石的文辞却较为润泽,也还有其畅达之美。到了汉代,如班固的【封燕然山铭】,张昶的【西岳华山堂阙碑铭】,其序文也写得很长了。蔡邕的铭文,更是独冠古今。如歌颂桥玄的【黄钺铭】,模仿【尚书】;歌颂朱穆的【鼎铭】,就完全写成碑文了;这是蔡邕惯于写碑文的原因。至于冯衍所写刀、杖、车等杂器的铭文,虽取法周武王,却写得事不称物,详略不当。此外,崔骃品量器物的铭文,赞颂多而警戒少;李尤写的大量铭文,内容单薄,文辞琐碎。他把蓍龟之类神物的铭文,和戏玩的【围棋铭】搀杂在一起;把写衡量器的【权衡铭】,放在关于杵臼的铭文之后。李尤在品量器物名称上,还没有来得及做好,怎能熟知事物的道理呢!曹丕写了九种宝物的【剑铭】,所讲的刀剑是锐利的,文辞却很平钝。只有张载的【剑阁铭】,写得清明而有辞采。他的铭文有如快马疾驰,后来居上;晋武帝下令把【剑阁铭】刻在氓山、汉水之间,那是得到适当的处置了。 
 【注释】
  1 帝轩:指黄帝,传说中的古代帝王。舆:车箱。几:案。相传黄帝在舆、几上刻有铭文。【路史·疏仡(yì意)纪】所载黄帝【中几之铭】,显然是后人伪托。弼(bì必)违:纠正过失。弼:辅正。
  2 大禹:即夏禹,夏王朝的第一个帝王。勒:刻。筍簴(sǔnjù损具):即簨簴,钟磐的架子,横木叫筍,旁柱叫簴。【鬻(yù玉)子】所载夏禹在簨簴上刻的铭文,也是后人伪托的。谏:规劝的意见。

  3 成汤:商王朝的第一个帝王。盘盂:食器。这里指传为汤的【盘铭】。

  4 日新:【礼记·大学】载汤的【盘铭】是:『苟日新,日日新,又日新。』这个铭文也是后人伪托的。规:劝正。

  5 武王:周武王,周王朝的第一个帝王。【户】【席】:指【户铭】、【席四端铭】,均载【大戴礼记·武王践阼】,也是后人伪托。

  6 必戒之训:指周武王铭文中所讲必须警戒的教训,如【席四端铭】中的『安乐必敬』、『无行可悔』等。

  7 周公:周武王之弟,名旦,周初重要功臣。【金人】:【说苑·敬慎】篇说孔子曾在周朝太庙陛前看到金人(铜像),背上刻有铭文,即【金人铭】。全文以多言为戒,第一句是『我古之慎言人也』。此铭传为黄帝六铭之一,自然是伪托;刘勰认为是周公所作,可能由于此铜像是周初铸成;铭文中的『安乐必戒,无行所悔』等句子,和传为周武王所作铭文中的『安乐必敬』、『无行可悔』相似。

  8 仲尼:孔子字仲尼。革容:脸色因激动而变化。【淮南子·道应训】中说,孔子在鲁桓公庙见到欹(qī欺)器而『革容』。敬器:古代贵族宗庙中的器具,空的时候是倾斜的,盛水适中就正立,盛水过多就倾覆。孔子见欹器的故事,最先见于【荀子·宥坐】,其中有鲁桓公庙守庙者向孔子解释的话:『此盖为宥坐之器。』宥同右,宥坐即置于座右。纪昀谓『欹器不言有铭,此句未详』。其实,欹器本身就是放在座侧以为警戒之物。汉以后的【座右铭】正取此意。

  9 先圣:指上述黄帝、夏禹、商汤、周武王、周公、孔子等。

  10 『观器』二句:唐写本作:『亲器必名焉,正名审用,贵乎慎德。』『亲器』误,仍应为『观器』。译文据『观器必名焉,正名审用,贵乎慎德』。正名:孔子针对春秋末年的政局,提出『必也正名』(【论语·子路】)的主张,原指正定人与人之间关系的名分。这里借指正定器物的名称。审:明。慎德:谨慎之德。

  11 臧武仲:春秋时鲁国的大夫。他论铭的话,见【左传·襄公十九年】。原话是:『夫铭,天子令德,诸侯言时计功,大人称伐。』

  12 令德:美德。这里指铭其美德。

  13 称伐:指铭其征伐之劳。

  14 九牧:九州之长。金鼎:【左传·宣公三年】中说,夏王曾使九州之长献金属铸鼎。这里也未提到鼎铭,只说鼎上铸了百物之形。

  15 肃慎:古国名。约在黑龙江省东南部。楛(hù户)矢:箭。楛:木名,茎可做箭杆。【国语·鲁语】说,周武王时,肃慎国进献楛矢,为了垂示后代,曾在箭上刻了铭文。

  16 令德之事:【左传·宣公三年】说,由于『夏之方有德』,所以九州牧献金铸鼎;【国语·鲁语下】说,周武王『欲昭其令德之致远』,才在箭上刻铭。所以说二例都是有关『令德之事』。

  17 吕望:本姓姜,名尚,周初重要功臣。昆吾:传为古代产铁山名,也是善冶铁的工匠名。蔡邕【铭论】中讲到,吕望为周太师,『其功铭于昆吾之冶』。铭文今不存。

  18 仲山:指仲山甫,周宣王时的卿士。镂(lòu漏):雕刻。绩:功。庸器:记功的铜器。【后汉书·窦宪传】载有仲山甫的鼎铭。

  19 魏颗:春秋时晋国将领。【国语·晋语七】载晋悼公说,魏颗因打败秦军,曾刻其功劳于景公钟上。景钟:即景公钟。这个铭文今不传。

  20 孔悝(kuī亏):春秋时卫国大夫。【礼记·祭统】载孔悝的【鼎铭】,赞美其祖先的功绩。勤:劳苦。【鼎铭】中有『其勤公家,夙夜不解(懈)』等话。

  21 飞廉:有的史书作『蜚廉』,商纣王的臣下,秦国的祖先。【史记·秦本纪】载周灭纣后,蜚廉在霍山筑坛祭纣王时,得到一个刻有铭文的石椁,铭文说此椁是天赐给蜚廉的。椁:棺材的套棺。锡:赏赐。

  22 灵公:指春秋时卫灵公。【庄子·则阳】中说,卫灵公死后,在掘土埋葬时,发现地下一口刻有铭文的石椁,铭文说:灵公将夺得这个葬地。蒿(hāo好阴)里,在泰山下,相传是人死后聚集的地方。谥(shì市):帝王死后加以封号。『灵公』是谥号,石椁上的铭文,已有『灵公』这个谥号。

  23 幽石:指埋藏在地下的石椁。

  24 吁(xū需):表示怀疑的惊叹声。可怪:飞廉与卫灵公两个传说都荒唐无稽,刘勰并不相信。

  25 赵灵:指战国时赵武灵王,自号主父。番(pán盘)吾:在今河北平山县南。【韩非子·外储说左上】说,赵武灵王曾派人在番吾山上刻一个宽三尺、长五尺的大脚印,并刻上『主父常(尝)游于此』几个字。

  26 秦昭:指战国时秦昭王。博:古代一种棋局游戏。华山:在今陕西东部。【韩非子·外储说左上】又说,秦昭王曾叫人到山上用松柏之心做个大型局戏,并刻上『昭王常(尝)与天神博于此』几个字。

  27 诞:虚妄不实。

  28 始皇:即秦始皇。岳:指泰山等山岳。【史记·秦始皇本纪】中载有【泰山刻石】、【琅玡台刻石】等,都是李斯写以歌颂秦始皇的。

  29 疏通:指文辞畅达。

  30 班固:字孟坚,东汉初年史学家、文学家,【燕(yān烟)然】:指班固的【封燕然山铭】。这篇铭是歌颂窦宪北征的功绩。载【文选】卷五十六及【后汉书·窦宪传】。燕然山:在今蒙古人民共和国。

  31 张昶(chǎng厂):字文舒,汉末作家。【华阴】:指张昶(一作张旭)的【西岳华山堂阙碑铭】。华山在华阴(今陕西华阴县)之南,所以用华阴指华山。碣(jié节):圆顶形的石碑。

  32 序亦盛:班固的【封燕然山铭】,和张昶的【西岳华山堂阙碑铭】,都有很长的序文。

  33 蔡邕(yōng庸):字伯喈(jiē阶),汉末著名学者、文学家,以长于碑铭称著。

  34 桥公:名玄,字公祖,汉末大官僚。【钺】:蔡邕有【黄钺铭】,歌颂桥玄为度辽将军时的安边之功。铭存,见【全后汉文】卷七十四。钺(yuè月):兵器,似斧。
35 吐纳:指模仿。典谟:指【尚书】,因其中有【尧典】、【皋陶(yáo摇)谟】等篇。

  36 朱穆:字公叔,东汉中年文人。蔡邕的【鼎铭】是歌颂朱穆的。铭存,载【全后汉文】卷七十四。

  37 全成碑文,【鼎铭】叙朱穆的家世及其一生经历,和碑体已完全一样了。

  38 溺(nì逆)所长:蔡邕特长于写碑文(参看本书【诔碑】篇),【全后汉文】辑其碑文四十余篇。溺:沉迷,溺爱,指蔡邕惯于写碑文。

  39 敬通:冯衍字敬通,东汉初年作家。杂器:指他的【刀阳铭】、【刀阴铭】、【杖铭】、【车铭】等,见【全后汉文】卷二十。
  40 矱(yuē曰):法度,这里作动词用。戒铭,唐写本作『武铭』,指传为周武王的【席四端铭】、【杖铭】等。译文据『武铭』。
  41 崔骃(yīn音):字亭伯,东汉中年作家。品:评量。崔骃有【樽铭】、【刀剑铭】、【扇铭】等,见【全后汉文】卷四十四。
  42 李尤:字伯仁,东汉中年作家。【全后汉文】卷五十辑其尚存铭文,有【河铭】、【洛铭】第八十四篇。
  43 义俭:内容很少,意义不大。
  44 蓍(shī师)龟:占卜用的蓍草和龟甲。这里指李尤有关蓍龟的铭文,今不存。
  45 博弈(yì意):围棋。这里指李尤的【围棋铭】,今存。
  46 衡斛(hú胡):衡量之器。这里指李尤的【权衡铭】,今存。斛:十斗。嘉量:量器名。【周礼·考工记】所载量铭中说:『嘉量既成,以观(示)四国;永启厥后,兹器维则。』刘勰在这里以『嘉量』和『神物』并用,指好的量器。
  47 臼(jiù旧)杵(chǔ楚):唐写本作『杵臼』,舂米用的器具。这里指李尤有关杵臼的铭文,今不存。
  48 闲:即娴,熟练。
  49 魏文:魏文帝曹丕,字子桓,三国时作家。九宝:曹丕【典论·剑铭】中讲到九种宝器:三把剑、三把马刀,两把匕首和一把露陌刀。这里是用『九宝』指【剑铭】。铭存不完。
  50 辞钝:文辞一般化。钝:质鲁。
  51 张载:字孟阳,西晋作家。剑阁:在今四川北部大小剑山之间。这里指张载的【剑阁铭】。铭文载【文选】卷五十六、【晋书·张载传】。
  52 駸駸(qīn亲):马跑得快的样子。这里借喻张载的文才。张载是很平庸的作家,刘勰的评价有些过分。
  53 勒铭:唐写本作『诏铭』,译文据『诏铭』。岷、汉:岷山和汉水,今四川、陕西之间的地区。【晋书·张载传】中讲到,张载的【剑阁铭】,『武帝遣使镌(刻)之于剑阁山』。

小黑屋|手機版|举报|桂ICP备2022007496号-1桂公网安备 45010302003000桂公网安备 45010302003000

关于我们|网站地图|华韵国学网|国学经典

扫一扫微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回復 返回頂部 返回列表