【文心雕龙】卷29通变诗解2宗经矫讹斟酌质文凭情会通负气适变 题文诗:今才颖士,刻意学文,多略汉篇,师范宋集, 古今备阅,虽然近附,而远疏矣.青生于蓝, 绛生于蒨,虽逾本色,不能复化.练青濯绛, 必归蓝蒨.矫讹翻浅,还宗经诰.斯斟酌乎, 质文之间,而隐括乎,雅俗之际,可言通变. 情通古今.夸张声貌,汉初已极,自兹厥后, 循环相因,虽而时有,轩翥出辙,终入笼内. 枚乘七发:通望东海,虹洞苍天.相如上林: 视之无端,察之无涯,日出东沼,入乎西陂. 马融广成:天地虹洞,固无端涯,大明出东, 入乎西陂.扬雄校猎:出入日月,天与地沓. 广寓极状,五家如一.诸如此类,莫不相循, 参伍因革,通变之数.规略文统,宜宏大体. 是以必先,博览精阅,总纲摄契;后拓衢路, 置设关键,长辔远驭,从容按节,凭情会通, 负气适变,采如宛虹,之奋鬐也,光若长离, 之振翼也,文乃颖脱.若乃龌龊,于偏解也, 矜激一致,庭间回骤,岂能万里,之逸步哉? 文律运周,日新其业.变则可久,通则不乏. 趋时必果,乘机无怯.望今制奇,参古定法. 【原文】全文1 今才颖之士,刻意学文,多略汉篇,师范宋集,虽古今备阅,然近附而远疏矣。夫青生于蓝,绛生于蒨,虽逾本色,不能复化。桓君山云∶"予见新进丽文,美而无采;及见刘扬言辞,常辄有得。"此其验也。故练青濯绛,必归蓝蒨;矫讹翻浅,还宗经诰。斯斟酌乎质文之间,而隐括乎雅俗之际,可与言通变矣。 夫夸张声貌,则汉初已极,自兹厥后,循环相因,虽轩翥出辙,而终入笼内。枚乘【七发】云∶"通望兮东海,虹洞兮苍天。"相如【上林】云∶"视之无端,察之无涯,日出东沼,入乎西陂。"马融【广成】云∶"天地虹洞,固无端涯,大明出东,入乎西陂"。扬雄【校猎】云∶"出入日月,天与地沓"。张衡【西京】云∶"日月于是乎出入,象扶桑于濛汜。"此并广寓极状,而五家如一。诸如此类,莫不相循,参伍因革,通变之数也。 是以规略文统,宜宏大体。先博览以精阅,总纲纪而摄契;然后拓衢路,置关键,长辔远驭,从容按节,凭情以会通,负气以适变,采如宛虹之奋鬐,光若长离之振翼,乃颖脱之文矣。若乃龌龊于偏解,矜激乎一致,此庭间之回骤,岂万里之逸步哉! 赞曰∶文律运周,日新其业。变则可久,通则不乏。 趋时必果,乘机无怯。望今制奇,参古定法。 【原文】3 今才颖之士27,刻意学文,多略汉篇,师范宋集28;虽古今备阅29,然近附而远疏矣30。夫青生于蓝31,绛生于茜32,虽逾本色33,不能复化。桓君山云34:『予见新进丽文,美而无采;及见刘、扬言辞35,常辄有得。』此其验也。故练青濯绛36,必归蓝茜;矫讹翻浅37,还宗经诰38。斯斟酌乎质文之间,而檃括乎雅俗之际39,可与言通变矣。
【译文】 目前一些有才华的人,都努力于学习写作,可是他们不注意汉代的篇章,却去学习刘宋时的作品;虽然他们对历代创作都同样浏览,但总不免重视后代而忽视古人。青色从蓝草中提炼出来,赤色从茜草中提炼出来;虽然这两种颜色都超过了原来的草,但是它们却无法再变化了。桓谭曾说:『我看到新进作家的华丽的文章,虽然写得很美,却没有什么可采取的;但是看到刘向、扬雄的作品,却常常有所收获。』这话可以说明上述的道理。所以提炼青色和赤色,一定离不开蓝草和茜草;而要纠正文章的不切实际和浅薄,也还要学习经书。如能在朴素和文采之间斟酌尽善,在雅正与庸俗之间考虑恰当,那么就能理解文章的继承与革新了。
【注释】
27 颖(yǐng影):指才能出众。
28 宋集:指南朝宋代作家的作品。
29 备:完备,全面。
30 近附远疏:【诗品序】中讲到这种情形:『次有轻薄之徒,笑曹(植)刘(桢)为古拙,谓鲍照羲皇上人,谢朓今古独步。而师鲍照,终不及'日中市朝满」;学谢朓,劣得'黄鸟度青枝」。』附:接近。
31 青生于蓝:【荀子·劝学】:『青,取之于蓝,而青于蓝。』蓝,可作染料的草。
32 绛(jiàng降):赤色。茜(qiàn欠):可染赤色的草。
33 逾:超过。
34 桓君山:即桓谭,君山是其字。东汉初年著名学者,著有【新论】。下面所引的话,大概是【新论】的佚文。
35 刘:指刘向,西汉末年著名学者。扬:指扬雄,西汉末年著名作家。
36 练:煮丝使白,这里指提炼,濯(zhuó浊):洗,也是提炼的意思。
37 矫:纠正。
38 诰:原指【尚书】中的【汤诰】等篇,这里泛指经书。
39 檃(yǐn引)括:矫正曲木的器具,这里指纠正偏向。 【原文】4
夫夸张声貌1,则汉初已极2。自兹厥后3,循环相因4;虽轩翥出辙5,而终入笼内。枚乘【七发】云6:『通望兮东海7,虹洞兮苍天8。』相如【上林】云9:『视之无端10,察之无涯11;日出东沼12,月生西陂13。』马融【广成】云14:『天地虹洞,固无端涯;大明出东15,月生西陂。』扬雄【校猎】云16:『出入日月,天与地沓17。』张衡【西京】云18:『日月于是乎出入,象扶桑于濛汜19。』此并广寓极状20,而五家如一。诸如此类,莫不相循21。
【译文】
夸张地描绘事物形貌,在西汉初的作品中已达到极点。从此以后,互相因袭,循环不已;虽然有人想跳出当时的轨道,但始终在那个樊笼之内。如枚乘【七发】说:『遥远地望到东海,和蔚蓝的天空相连。』司马相如的【上林赋】说:『看不到头,望不见边;太阳从东边的水中出来,月亮从西边的山上升起。』马融的【广成颂】说:『天地相连,无边无际;太阳从东面出来,月亮从西面上升。』扬雄的【羽猎赋】说:『太阳和月亮,出来又下去,天和地合在一起。』张衡的【西京赋】说:『太阳和月亮在这里出入,好像在扶桑和濛汜一样。』这些夸大的形容,五家都差不多。这类手法,无不是互相沿袭的。
【注释】
1 夸张声貌:主要指辞赋对事物声音状貌的描写。
2 汉初已极:【诠赋】篇说:『汉初词人,顺流而作:陆贾扣其端,贾谊振其绪,枚、马同其风,王、扬骋其势;皋、朔以下,品物毕图。』
3 厥(jué决):其。
4 因:承袭。
5 轩翥(zhù注):高飞。辙:车轮的迹。
6 枚乘:字叔,西汉初年作家。他的【七发】载【文选】卷三十四。
7 兮:【七发】原文作『乎』。
8 虹洞:相连的样子。
9 相如:司马相如,西汉著名作家。【上林】:指【上林赋】,见【文选】卷八。
10 端:开始。
11 涯:边际。
12 沼(zhǎo找):水池。
13 月生:一作『入乎』。【上林赋】原文是『入乎西陂』。陂(bēi卑):山坡。
14 马融:字季长,东汉中年学者、文学家。【广成】:指【广成颂】,载【后汉书·马融传】。
15 大明:指太阳。【礼记·礼器】:『大明生于东,月生于西。』郑注:『大明,日也。』『大明出东,月生西陂』二句,【广成颂】的原文是:『大明生东,月朔西陂。』
16 【校猎】:指扬雄的【羽猎赋】,载【汉书·扬雄传】。
17 沓(tà踏):合。【汉书】作『杳』(yǎo咬):深远。王先谦【汉书补注】:『应劭曰:'沓,合也。」先谦按:据应说,则所见本作'沓」。孙志祖云:'【楚辞·天问】:『天何所沓。』王逸注:『沓,合也,言天与地会合何所。』子云(扬雄)盖祖屈原之语。」』据此,当以『沓』字为是。
18 张衡:字平子,东汉著名科学家、文学家。【西京】:指【西京赋】,见【文选】卷二。
19 扶桑:传为日所从出的神树。【山海经·海外东经】:『汤谷上有扶桑,十日所浴,在黑齿北。居水中,有大木,九日居下枝,一日居上枝。』濛汜(sì寺):日落的地方。【楚辞·天问】:『出自汤谷,次于蒙汜。』注:『【尔雅】云:'西至日所入,为太蒙。」即蒙汜也。』(【楚辞集注】卷三)于:【西京赋】原文作『与』。
20 寓:托喻。状:描绘。
21 循:沿袭。 【原文】5
参伍因革1,通变之数也2。是以规略文统3,宜宏大体4。先博览以精阅,总纲纪而摄契5;然后拓衢路6,置关键,长辔远驭7,从容按节8。凭情以会通,负气以适变9;采如宛虹之奋鬐10,光若长离之振翼11,乃颖脱之文矣12。若乃龌龊于偏解13,矜激乎一致14;此庭间之回骤15,岂万里之逸步哉16? 【译文】
应该在沿袭当中又有所改变,这才是继承与革新的方法。所以考虑到写作的纲领,应该掌握住主要方面。首先广泛地例览和精细地阅读历代佳作,抓住其中的要领;然后开拓自己写作的道路,注意作品的关键,放长缰绳,驾马远行,安闲而有节奏。应该凭借自己的情感来继承前人,依据自己的气质来适应革新;文采像虹霓的拱背,光芒像凤凰的飞腾,那才算出类拔萃的文章。假如局限于偏激的看法,夸耀自己的一得之见;这只是在庭院内来回兜圈子,哪能算日行万里的良马呢? 【注释】 1 参伍:错综。
2 数:方法。
3 规略:谋划。统:指总的、根本的事物。
4 体:这里指主体。
5 摄:持取。契:契约。【周礼·天官·小宰】:『以官府之八成经邦治:……六曰听取予以书契。』郑注:『书契,谓出予受入之凡要。凡簿书之最目(总目)、狱讼之要辞,皆曰契。』这里取其总要之意。
6 衢路:大路。
7 辔(pèi配):缰绳。驭:驾马。
8 节:一定的度数。
9 负:恃,依靠。
10 宛:弯曲。鬐(qí奇):虹背。张衡【西京赋】:『瞰(kàn看)宛虹之长鬐。』
11 长离:凤凰。张衡【思玄赋】:『前长离使拂羽兮。』【后汉书·张衡传】李贤注:『长离,即凤也。』【文选·思玄赋】旧注:『长离,朱鸟也。』【思玄赋】又讲到『纚朱鸟以承旗』。李贤注:『朱鸟,凤也。【楚辞】曰'凤凰翼其承旗」也。』李善注『纚朱鸟以承旗』句,也引了【楚辞】的『凤凰』句。
12 颖脱:露头角的意思。【史记·平原君列传】记毛遂答平原君说:『使遂蚤(早)得处囊中,乃颖脱而出,非特其末见而已。』颖:禾穗。颖脱而出:像整个禾穗透出。
13 龌龊(wòchuò握辍):局促。
14 矜(jīn今):夸耀。一致:一得之见。
15 回:曲折回旋。骤:驰马。
16 逸:快。
【原文】6
赞曰:文律运周1,日新其业。变则其久2,通则不乏。趋时必果3,乘机无怯4。望今制奇,参古定法。
【译文】
总之,写作的法则是运转不停的,每天都有新的成就。必须善于革新才能持久,必须善于继承才不贫乏。适应时代要求应该决断,抓住机会不要怯懦。看准文坛上今后的趋势,来创造动人的作品;同时也参考古代的杰作,来确定写作的法则。
【注释】
1 运周:运转不停。
2 其:将。
3 果:决断。
4 怯:懦弱。 |