【吴子】卷6励士篇诗解奖赐有功及其家属万众死贼三军皆得 题文诗: 武候问曰:严刑明赏,足以胜乎?吴起对曰: 严明之事,臣不能悉,赏罚虽然,非所恃也. 发号布令,而人乐闻,兴师动众,而人乐战, 交兵接刃,而人乐死.三者人主,之所恃也. 武侯问曰:致之奈何?吴起对曰:君举有功, 而进拘之,无功而励.于是武侯,设坐庙廷, 为三行而,饷士大夫,上功坐前,肴席也兼, 重器上牢.次功中行,肴器差减.无功后行, 肴无重器.饷毕而出,赐有功者,父母妻子, 于庙门外,以功为差.死事之家,岁遣使者, 赐其父母,著心不忘.行之三年,秦人兴师, 临于西河,魏士闻之,不待吏令,介胄奋击, 数以万计.武侯召曰:前教行矣.吴起对曰: 人有短长,气有盛衰.君也试发,无功五万, 之人臣请,率以当之.倘其不胜,诸侯取笑, 失权天下.臣则不然,使一死贼,伏于旷野, 千人追之,莫不枭视,狼顾何也?忌其暴起, 而害己也.一人投命,足惧千夫.今臣也以, 五万众而,为一死贼,率以讨之,固难敌矣. 于是武侯,从之兼车,五百余乘,骑三千匹, 而大破秦,五十万众,励士之功.先战一日, 起令三军:诸吏士也,当从受敌.车骑与徒, 车不得车,骑不得骑,徒不得徒,虽破敌军, 其皆无功.故战之日,令不烦而,威震天下. 励士第六
【原文】 武候问曰:"严刑明赏,足以胜乎?"起对曰:"严明之事,臣不能悉。虽然,非所恃也。夫发号布令而人乐闻,兴师动众而人乐战,交兵接刃而人乐死。此三者,人主之所恃也。"武侯曰:"致之奈何?"对曰:"君举有功而进拘之,无功而励之。"于是武侯设坐庙廷,为三行饷,士大夫上功坐前行,肴席兼重器上牢。次功坐中行,肴席器差减。无功坐后行,肴席无重器。饷毕而出,又颁赐有功者父母妻子于庙门外,亦以功为差。有死事之家,岁遣使者劳赐其父母,著不忘于心。行之三年,秦人兴师,临于西河,魏士闻之,不待吏令,介胄而奋击之者以万数。武侯召吴起而谓曰:"子前日之教行矣。"起对曰:"臣闻人有短长,气有盛衰。君试发无功者五万人,臣请率以当之。脱其不胜,取笑于诸侯,失权于天下矣。今使一死贼伏于旷野,千人追之,莫不枭视狼顾。何者?忌其暴起而害己也。是以一人投命,足惧千夫。今臣以五万之众而为一死贼,率以讨之,固难敌矣。"于是武侯从之,兼车五百乘,骑三千匹,而破秦五十万众,此励士之功也。先战一日,吴起令三军曰:"诸吏士当从受敌。车骑与徒,若车不得车,骑不得骑,徒不得徒,虽破军,皆无功。"故战之日,其令不烦而威震天下。
【译文】 武侯问道:"赏罚严明就足以打胜仗了吗?"吴起答:"赏罚严明这件事,我不能详尽地说明,虽然这很重要,但不能完全依靠它。发号施令,人们乐于听从,出兵打仗,人们乐于参战,冲锋陷阵,人们乐于效死。这三点,才是君主所应该依靠的。"武侯说:"怎样才能做到呢?"吴起答:"您选拔有功人员,举行盛大宴会款待他们,这对无功的人也是一种勉励。"于是武侯设席于祖庙,分三排坐位宴请士大夫。立上等功的坐前排,用上等酒席和珍贵餐具,猪、牛、羊三社俱全。二等功的坐中排,酒席、餐具较为差些。没有功的坐后排,只有酒席,没有贵重餐-具。宴后出来,又在庙门外赏赐有功人员的父母妻子,也按功劳大小而分差列。对于死难将士的家属,每年派人慰问、赏赐他们的父母,表示心里没有志记他们。这个办法实行了三年之后,秦国出兵到达魏国的西河边境,魏国的士卒听到这一消息,不待官吏的命令,就自动穿戴盔甲奋勇抗敌的数以万计。
于是武侯召见吴起说:"您以前教我的办法,现在见到成效了。"吴起说:"我听说人有短处有长处,士气也有盛有衰。您不妨试派五万名没有立过功的人,让我率领去抵挡秦军,如果不胜,就会被诸侯讥笑,丧失权威于天下了。但这是不会发生的。所以我敢去尝试。譬如现在有一个犯了死罪的盗贼,隐伏在荒郊旷野,派一千人去追捕他,没有一个不瞻前顾后的。这是为什么呢?是怕他突然跳出来伤害了自己。所以一个人拼命,足使千人畏惧。现在我这五万人都象那个盗贼一样,率领他们去征讨敌人,敌人就很难抵挡了。" 于是武侯采纳了吴起的意见,并加派战车五百辆,战马三十匹,大破泰军五十万人。这就是激励士气的效果。在作战的前一天,吴起命令三军说:"众吏士应当听从命令去和敌人战斗,无论车兵、骑兵和步兵,如果车兵不能缴获敌人的战车,骑兵不能俘获敌人的骑兵,步兵不能俘获敌人的步兵,即使打败敌人,都不算有功。"所以作战的那天,他的号令不多,却战果辉煌,威震天下。 |