【庄子】外篇卷4在宥诗解5养心无为解心释神万物复根非问非窥 题文诗: 云将东游,过扶摇枝,适遭鸿蒙,方将拊脾, 雀跃而游.云将见之,倘然而止,贽然立曰: 叟何人邪?叟何为此?鸿蒙拊脾,雀跃不辍, 对其曰游.云将问曰:天气不和,地气郁结, 六气不调,四时不节,今我愿合,六气之精, 以育群生,为之奈何?鸿蒙掉头,曰吾弗知. 又三年游,有宋之野,适遭鸿蒙.云将趋曰: 天忘朕邪?再拜稽首,愿闻鸿蒙.鸿蒙乃曰: 吾也浮游,不知所求;吾又猖狂,不知所往, 游诸鞅掌,以观无妄,朕又何知.云将曰朕, 以为猖狂,民随予往;朕不得已,于民今则, 民之效仿,愿闻一言.鸿蒙谓曰:乱天之经, 逆物之情,玄天弗成;解兽之群,鸟皆夜鸣; 灾及草木,祸及止虫,治人之过.云将曰然, 则吾奈何?鸿蒙曰意,受毒深哉,僊乎归矣. 云将乃曰:愿闻一言.鸿蒙谓曰:心养也汝, 徒处无为,而物自化.堕尔形体,黜尔聪明, 沦与物忘,大同涬溟,解心释神,莫然无魂. 万物芸芸,各复其根,各复其根,而不自知; 浑浑沌沌,终身不离;若彼知之,乃是离之. 无问其名,无窥其情,物固自生.云将曰天, 降朕以德,示朕以默;躬身求之,乃今也得. 再拜稽首,起辞而行.自然而然,真情使然.
【原文】
云将东游①,过扶摇之枝而适遭鸿蒙②。鸿蒙方将拊脾雀跃而游③。云将见之,倘然止④,贽然立⑤,曰:『叟何人邪?叟何为此?』鸿蒙拊脾雀跃不辍⑥,对云将曰:『游!』云将曰:『朕愿有问也⑦。』鸿蒙仰而视云将曰:『吁!』云将曰:『天气不和,地气郁结,六气不调,四时不节⑧。今我愿合六气之精以育群生,为之奈何?』鸿蒙拊脾掉头曰:『吾弗知!吾弗知!』云将不得问。 又三年,东游,过有宋之野而适遭鸿蒙⑨。云将大喜,行趋而进曰:『天忘朕邪⑩?天忘朕邪?』再拜稽首,愿闻于鸿蒙。鸿蒙曰:『浮游,不知所求;猖狂(11),不知所往。游者鞅掌(12),以观无妄(13)。朕又何知!』云将曰:『朕也自以为猖狂,而民随予所往;朕也不得已于民,今则民之放也(14)。愿闻一言。』 鸿蒙曰:『乱天之经(15),逆物之情,玄天弗成(16);解兽之群,而鸟皆夜鸣;灾及草木,祸及止虫(17),意,治人之过也!』云将曰:『然则吾奈何?』鸿蒙曰:『意,毒哉(18)!僊僊乎归矣(19)。』云将曰:『吾遇天难,愿闻一言。』 鸿蒙曰:『心养(20)。汝徒处无为(21),而物自化。堕尔形体(22),吐尔聪明(23),伦与物忘(24),大同乎涬溟(25),解心释神,莫然无魂(26)。万物云云(27),各复其根(28),各复其根而不知(29);浑浑沌沌(30),终身不离;若彼知之,乃是离之。无问其名,无其情,物固自生。』云将曰:『天降朕以德(31),示朕以默(32);躬身求之,乃今也得。』再拜稽首,起辞而行。
【译文】 云将到东方巡游,经过神木扶摇的枝旁恰巧遇上了鸿蒙。鸿蒙正拍着大腿像雀儿一样跳跃游乐。云将见鸿蒙那般模样,惊疑地停下来,纹丝不动地站着,说:『老先生是什么人呀!你老先生为什么这般动作?』鸿蒙拍着大腿不停地跳跃,对云将说:『自在地游乐!』云将说:『我想向你请教。』鸿蒙抬起头来看了看云将道:『哎!』云将说:『天上之气不和谐,地上之气郁结了,阴、阳、风、雨、晦、明六气不调和,四时变化不合节令。如今我希望调谐六气之精华来养育众生灵,对此将怎么办?』鸿蒙拍着大腿掉过头去,说:『我不知道!我不知道!』云将得不到回答。
过了三年,云将再次到东方巡游,经过宋国的原野恰巧又遇到了鸿蒙。云将大喜,快步来到近前说:『你老先生忘记了我吗?你老先生忘记了我吗?』叩头至地行了大礼,希望得到鸿蒙的指教。鸿蒙说:『自由自在地遨游,不知道追求什么;漫不经心地随意活动,不知道往哪里去。游之于纷纷攘攘的事物中,观赏那绝无虚假的情景;我又能知道什么!』云将说:『我自以为能够随心地活动,人民也都跟着我走;我不得已而对人民有所亲近,如今却为人民所效仿。我希望能聆听您的一言教诲。』 鸿蒙说:『扰乱自然的常规,违背事物的真情,整个自然的变化不能顺应形成。离散群居的野兽,飞翔的鸟儿都夜鸣,灾害波及草木,祸患波及昆虫。唉,这都是治理天下的过错!』云将问:『这样,那么我将怎么办?』鸿蒙说:『唉,你受到的毒害实在太深啊!你还是就这么回去吧。』云将说:『我遇见你实在不容易,恳切希望能听到你的指教。』
鸿蒙说:『唉!修身养性。你只须处心于无为之境,万物会自然地有所变化。忘却你的形体,废弃你的智慧,让伦理和万物一块儿遗忘。混同于茫茫的自然之气,解除思虑释放精神,像死灰一样木然地没有魂灵。万物纷杂繁多,全都各自回归本性,各自回归本性却是出自无心,浑然无知保持本真,终身不得背违;假如有所感知,就是背离本真。不要询问它们的名称,不要窥测它们的实情,万物本是自然地生长。』云将说:『你把对待外物和对待自我的要领传授给我,你把清心寂神的方法晓谕给我;我亲身探求大道,如今方才有所领悟。』叩头至地再次行了大礼,起身告别而去。 【注释】
①云将:云的主帅。
②扶摇:神木;一说为飓风。鸿蒙:自然的元气。『鸿蒙』跟『云将』一样,均已拟人化,成为寓言中的人物。
③拊(fǔ):拍击。脾:当作『髀』,大腿。雀跃:像小雀一样跳跃。
④倘然:惊疑的样子。
⑤贽(zhì)然:站立不动的样子。
⑥辍(zhuò):停止。
⑦朕(zhèn):我,一人称代词。
⑧节:节令;『不节』即不合节令。
⑨有:语助之辞,『有宋』也就是『宋』。
⑩天:这里实指鸿蒙,敬如上天的意思。
(11)猖狂:漫不经心地随意活动。
(12)鞅掌:众多、纷纷攘攘的样子。
(13)妄:虚,不实。『无妄』即真实,现实的存在。
(14)放:依,仿效。
(15)经:本指织物上的纵线,引申为常规,正常序列的意思。
(16)玄天:即指天。
(17)止:亦作『昆』,『止虫』即昆虫。一说『止』是『豸』的意思,『止虫』即豸虫。
(18)毒:这里是受毒害太深的意思。
(19)僊僊(xiān):『僊』是『仙』字的异体。『僊僊』指轻扬的样子。
(20)心养:养心,即摒弃思虑,清心寂神。
(21)徒:只。
(22)堕(huī):通作『隳』,毁弃的意思。
(23)吐:当是『咄』字之讹,『咄』与『黜』同,废弃的意思。『黜』与『隳』相对,『吐』字则不可通。一说『吐』当是『杜』字之误,杜塞的意思;亦可通。姑备参考。
(24)伦:伦理。一说『伦』通作『沦』,沦没,意思是跟外物泯合而一块忘却。
(25)涬(xìng)溟:混混茫茫的自然之气。
(26)莫然:即漠然,像死灰一样没有感知的样子。
(27)云云:众多的样子。
(28)根:这里指固有的真性。
(29)知:感知。
(30)浑浑沌沌:各任自然,浑然无知,保持自然真性的状态。
(31)降:这里是传授、教诲的意思。『降朕以德』即以德降朕,把对待外物和自我所应取的态度传授给我。
(32)默:义同『养心』,即清心寂神的意思。『示朕以默』即以默示朕,把清心寂神的方法晓谕给我。
|