【列子】卷6力命诗解8向使无死景公何在顺势自然天命使然 题文诗:
齐景公也,游于牛山,北临国城,而流涕曰: 美哉国乎!郁郁芊芊,若何滴滴,去国而死? 使古无死,朕将去斯,而何之乎?史孔之与, 梁丘据皆,从而泣曰:臣赖君赐,疏食恶肉, 可得而食,驽马栈车,可得而乘,犹不欲死, 况吾君乎!晏子独笑,公雪涕而,顾晏子曰: 今日游悲,孔与据皆,从寡人泣,独笑何也? 曰使贤者,常守之则,太公桓公,将常守矣; 使有勇者,而常守之,庄公灵公,将常守之; 数君将守,吾君方将,被蓑笠而,立畎亩中, 唯恤农事,何暇念死?吾君安得,此位立焉? 以迭处之,其迭去之,至于君也,独为流涕, 是不仁也;见不仁君,见谄谀臣;臣见此者, 臣之所为,独窃笑也.景公惭焉,举觞自罚, 罚二臣者,各二觞焉.魏人也有,东门吴者, 子死不忧.其相室曰:公之爱子,天下无有, 子死不忧,今何故也?东门吴曰:吾常无子, 无子不忧,今子死与,向无子同,臣奚忧焉? 农人赴时,商人趣利,工人追术,仕逐权势, 势使然也.农有水旱,商有得失,工有成败, 仕有遇否,命使然也.天命自然,不得不然.
【原文】
齐景公游于牛山①,北临其国城而流涕曰:『美哉国乎!郁郁芊芊,若何滴滴去此国而死乎②?使古无死者,寡人将去斯而之何③?』史孔、梁丘据皆从而泣曰:『臣赖君之赐,疏食恶肉可得而食④,驽马■车可得而乘也⑤,且犹不欲死,而况吾君乎!』晏子独笑于旁⑥。公雪涕而顾晏子曰⑦:『寡人今日之游悲,孔与据皆从寡人而泣,子之独笑,何也?』晏子对曰:『使贤者常守之⑧,则太公、桓公将常守之矣;使有勇者而常守之,则庄公、灵公将常守之矣。数君者将守之,吾君方将被蓑笠而立乎畎亩之中⑨,唯事之恤⑩,行假念死乎(11)?则吾君又安得此位而立焉?以其迭处之迭去之,至于君也,而独为之流涕,是不仁也。见不仁之君,见谄谀之臣。臣见此二者,臣之所为独窃笑也。』景公惭焉,举觞自罚,罚二臣者各二觞焉。
【注释】
①齐景公——春秋时齐国国君,名杵臼,公元前 547—前 490 年在位。牛山——在今山东临淄县南十里。
②滴滴——【释文】:『滴滴或作滂滂,流荡貌。』
③之何——卢文:『【韩诗外传】「之何」作「何之」。』
④疏——【集释】:『北宋本「疏」作「跪」,汪本从之,今从吉府本、世德堂本订正。』
⑤驽马稜车——驽马,能力低下的马。稜车,【释文】:『稜当作栈。【晏子春秋】及诸书皆作栈车,谓编木为之。』即竹木所编之年,为士与庶人所乘。
⑥晏子——(?—前 500 年),春秋时齐国大夫,字平仲,夷维(今山东高密)人。继父任齐卿,历仕灵公、庄公、景公三世。
⑦雪——擦试。
⑧使贤者常守之——以下文『使有勇者而常守之』例,此句脱一『而』字。杨伯峻云:『「而常守之」,犹言「能常守之」。而、能古音同,故可通假。』
⑨蓑笠——指蓑衣和斗笠,一种草编或竹编的雨具。
⑩恤——忧虑。
(11)行假——张湛注:『行假当作何暇。』王重民:『行假,【韩诗外传】作「何暇」。』
【译文】 齐景公在牛山游览,向北观望他的国都临淄城而流着眼泪说:『真美啊,我的国都!草木浓密茂盛,我为什么还要随着时光的流逝离开这个国都而去死亡呢?假使古代没有死亡的人,那我将离开此地到哪里去呢?』史孔和梁丘据都跟着垂泪说:『我们依靠国君的恩赐,一般的饭菜可以吃得到,一般的车马可以乘坐,尚且还不想死,又何况我的国君呢!』晏子一个人在旁边发笑。景公揩干眼泪面向晏子说:『我今天游览觉得悲伤,史孔和梁丘据都跟着我流泪,你却一个人发笑,为什么呢?』晏子回答说:『假使贤明的君主能够长久地拥有自己的国家,那么太公、桓公就会长久地拥有这个国家了;假使勇敢的君主能够长久地拥有自己的国家,那么庄公、灵公就会长久地拥有这个国家了。这么多君主都将拥有这个国家,那您现在就只能披着蓑衣,戴着斗笠站在田地之中,一心只考虑农活了,哪有闲暇想到死呢?您又怎么能得到国君的位置而成为国君呢?就是因为他们一个个成为国君,又一个个相继死去,才轮到了您,您却偏要为此而流泪,这是不仁义的。我看到了不仁不义的君主,又看到了阿谀奉承的大臣。看到了这两种人,我所以一个人私下发笑。』景公觉得惭愧,举起杯子自己罚自己喝酒,又罚了史孔、梁丘据各两杯酒。
【原文】
魏人有东门吴者,其子死而不忧①。其相室曰②:『公之爱子③,天下无有。今子死不忧,何也?』东门吴曰:『吾常无子④,无子之时不忧。今子死,乃与向无子同,臣奚忧焉?』
【注释】
①东门吴者,其子死而不忧——王叔岷:『【御览】五一八、【记纂渊海】四八、五一,【事文类聚·后集】七,【合璧事类·前集】三二,引「者」下并有「年四十」二字。「其子死而不忧」,并作』有一子,丧之而不忧」。』
②相室——管家。【战国策·秦策】注:『相宝,家臣之长,犹诸侯相国也。』
③公之爱子——杨伯峻:『【御览】五一八引「子」下有「也」字。』
④常——卢文■:『常,当作「尝」。』
【译文】
魏国有个叫东门吴的人,他儿子死了却不忧愁。他的管家说:『您对儿子的怜爱程度,天下是找不到的。现在儿子死了却不忧愁,为什么呢?』东门吴说:『我过去没有儿子,没有儿子的时候并不忧愁。现在儿子死了,就和过去没有儿子的时候一样,我有什么可忧愁的呢?』
【原文】
农赴时,商趣利,工追术,仕逐势,势使然也。然农有水旱,商有得失,工有成败,仕有遇否,命使然也。
【译文】
农民赶赴时令,商人趋求利润,工人讲究技术,仕人追逐权势,这是时势使他们这样的。但农民有水旱之灾,商人有得失之时,工人有成功与失败之别,仕人有顺利与挫折之殊,这是命运使他们这样的。
|