【列子】卷8说符诗解12非名非利名利乃至术学能行虽死术行 题文诗:
杨朱之弟,曰布其衣,素衣而出,天雨解衣, 衣缁衣返.其狗不知,迎而吠之.杨布因怒, 将扑打之.杨朱谓曰:子无扑矣,子亦犹是, 向者使汝,狗白而往,黑而来岂,能无怪哉? 杨朱又曰:行善也者,不以为名,而名从之; 名不期利,而利归之;利不期争,而争及之; 故君子者,必慎为善.至善真情,非名非利. 昔人言有,知不死道,燕君使人,受之不捷, 而言者死.燕君甚怒,将诛使者.幸臣谏曰: 人所忧者,莫急乎死,己所重者,莫过乎生; 彼自丧生,安能令君,不死也哉?乃不诛之. 有齐子亦,欲学其道,闻言者死,抚膺而恨. 富子闻而,笑曰夫所,欲学不死,其人已死, 而犹恨之,是乃不知,所以为学.有胡子曰: 富子言非,凡人有术,不能行者,有矣能行, 而无其术,其亦有矣;卫人有善,数者临死, 以诀喻子,子志其言,而不能行;他人问之, 以其父之,所言告之;问者用言,而行其术, 与父无差.若然死者,奚为不能,言生术哉?
【原文】
杨朱之弟曰布,衣素衣而出,天雨,解素衣,衣缁衣而反①。其狗不知,迎而吠之。杨布怒,将扑之。杨朱曰:『子无扑矣。子亦犹是也。向者使汝狗白而往,黑而来,岂能无怪哉?』【注释】
①缁衣——用黑布做的衣服。与『素衣』相对,素衣指用白布做的衣服。
【译文】 杨朱的弟弟叫杨布,穿着白布衣服外出,天下雨了,脱下了白布衣服,换上了黑布衣服回家。他的狗不知道,迎上去汪汪叫。杨布很恼火,准备打它。杨朱说:『你不要打了。你也是一样。如果让你的狗白颜色出去,黑颜色回来,你难道不奇怪吗?』
【原文】
杨朱曰:『行善不以为名,而名从之;名不与利期,而利归之;利不与争期,而争及之;故君子必慎为善。』【译文】
杨朱说:『做好事不是为了名声,而名声却跟着来了;有名声不是希望获得利益,而利益也跟着来了;有利益并不希望同别人争夺,而争夺也跟着来了。所以君子对于做好事必须谨慎。』
【原文】
昔人言有知不死之道者①,燕君使人受之,不捷,而言者死。燕君甚怒,其使者将加诛焉。幸臣谏曰:『人所忧者莫急乎死,己所重者莫过乎生。彼自丧其生,安能令君不死也?』乃不诛。有齐子亦欲学其道,闻言者之死,乃抚膺而恨。富子闻而笑之曰:『夫所欲学不死,其人已死而犹恨之,是不知所以为学。』胡 子曰:『富子之言非也。凡人有术不能行者有矣,能行而无其术者亦有矣。卫人有善数者,临死,以决喻其子②。其子志其言而不能行也。他人问之,以其父所言告之。问者用其言而行其术,与其父无差焉。若然,死者奚为不能言生术哉?』
【注释】
①言有——陶鸿庆:『「言有」二字误倒。』
②决——【集释】:『「决」,【道藏】白文本、林希逸本、世德堂本、吉府本并作「诀」。』诀,口诀,方法。
【译文】 过去有个说自己知道长生不死方法的人,燕国国君派人去迎接他,没有接到,而那个人说自己知道长生不死方法的人却死了。燕国国君很恼火,要把那个去迎接的人杀掉。一个被燕君宠幸的人劝道:『人们所忧虑的没有比死亡更着急的了,自己所重视的没有比生存更重要的了。他自己都丧失了生命,怎么能叫您长生不死呢?』于是不再杀那使者。有一个叫齐子的人也想学那人的长生不死方法,听说那个说自己知道长生不死方法的人死了,于是捶着胸脯悔恨不已。一个叫富子的人听说后,笑话他说:『想要学的是长生不死的方法,可是那人已经死了,还要悔恨不已,真是不明白为什么要学。』一个叫胡子的人说:『富子的话不对。一般说来,懂得道术而自己不能实行的人是有的,能够去实行而不知道那些道术的人也是有的。卫国有个懂得术数的人,临死的时候;把口诀告诉了他儿子。他儿子记录下他的话,却不能实行,别人问他,他便把他父亲所说的话告诉了他。问话的人用他的话照着去做,和他父亲简直没有差别。如果是这样的话,自己会死亡的人为什么不能讲长生的方法呢?』
|