已绑定手机 已实名认证
|
【贞观政要】卷3任贤诗解3以古为镜可知兴替以人为镜可明得失魏征直言题文诗:
贞观七年,徵代王珪,为侍中累,封郑国公.
寻以疾乞,辞所职而,请为散官.太宗谓曰:
朕拔卿于,仇虏之中,任卿以为,枢要之职,
见朕之非,未尝不谏;公独不见,金之在矿,
何足贵哉?良冶锻而,为器便为,人所宝之;
朕方自比,于金以卿,为良工也;卿虽有疾,
未为衰老.岂得便尔?魏徵乃止.后复固辞,
听解侍中,授以特进,仍执门下,省之职事.
十二年君,以诞皇孙,诏宴公卿.太宗极欢,
谓侍臣曰:贞观以前,从我平定,周旋艰险,
玄龄之功,无所与让.贞观之后,尽心于我,
献纳忠谠,安国利人,成今功业,乃为天下,
所称者惟,魏徵而已;古之名臣,何以加也.
亲解佩刀,以赐二人,庶人承乾,在春宫时,
不修德业;魏王泰乃,宠爱日隆,内外庶寮,
咸有疑议.太宗恶之,谓侍臣曰:当今朝臣,
忠謇无如,魏徵我遣,傅皇太子,绝天下望.
贞观十七,年时遂授,太子太师,执门下事.
徵陈有疾,太宗谓曰:太子者也,宗社之本,
须有师傅,故选中正,以为辅弼.知公疹病,
可卧护之.徵乃就职.寻遇疾徵,宅内先无,
正堂君时,欲营小殿,辍材为造,五日而就.
遣中使赐,布被素褥,遂其所尚.后数日薨,
君亲临恸,哭赠司空,谥曰文贞.太宗亲为,
制碑文复,自书于石.特赐家食,封九百户.
太宗后尝,谓侍臣曰:以铜为镜,可正衣冠;
以古为镜,可知兴替;以人为镜,可明得失;
朕常保此,以防己过;今徵殂逝,遂亡一镜!
泣下久之.因乃诏曰:昔惟魏徵,每显予过;
自其逝也,虽过莫彰;朕岂独有,非于往时,
而皆是于,兹日也哉?故亦庶僚,苟顺难触,
龙鳞者欤!所以朕乃,虚己外求,披迷内省.
言而不用,朕所甘心;用而不言,谁之责也?
自斯已后,各悉乃诚;若有是非,直言无隐.
【原文】
七年,代王珪为侍中,累封郑国公。寻以疾乞辞所职,请为散官。太宗曰:『朕拔卿于仇虏之中,任卿以枢要之职,见朕之非,未尝不谏。公独不见金之在矿,何足贵哉?良冶锻而为器,便为人所宝。朕方自比于金,以卿为良工。虽有疾,未为衰老。岂得便尔耶?』徵乃止。后复固辞,听解侍中,授以特进,仍知门下省事。十二年,太宗以诞皇孙,诏宴公卿。帝极欢,谓侍臣曰:『贞观以前,从我平定天下,周旋艰险,玄龄之功无所与让。贞观之后,尽心于我,献纳忠谠,安国利人,成我今日功业,为天下所称者,惟魏徵而已。古之名臣,何以加也。』于是亲解佩刀以赐二人。庶人承乾在春宫,不修德业;魏王泰宠 爱日隆,内外庶寮,咸有疑议。太宗闻而恶之,谓侍臣曰:『当今朝臣,忠謇无如魏徵,我遣傅皇太子,用绝天下之望。』
十七年,遂授太子太师,知门下事如故。徵自陈有疾,太宗谓曰:『太子宗社之本,须有师傅,故选中正,以为辅弼。知公疹病,可卧护之。』徵乃就职。寻遇疾。徵宅内先无正堂,太宗时欲营小殿,乃辍其材为造,五日而就。遣中使赐以布被素褥,遂其所尚。后数日,薨⑦。太宗亲临恸哭,赠司空,谥曰文贞。太宗亲为制碑文,复自书于石。特赐其家食实封九百户。太宗后尝谓侍臣曰:『夫以铜为镜,可以正衣冠;以古为镜,可以知兴替;以人为镜,可以明得失。朕常保此三镜,以防己过。今魏徵殂逝⑧,遂亡一镜矣!』因泣下久之。乃诏曰:『昔惟魏徵,每显予过。自其逝也,虽过莫彰。朕岂独有非于往时,而皆是于兹日?故亦庶僚苟顺,难触龙鳞者欤!所以虚己外求,披迷内省。言而不用,朕所甘心;用而不言,谁之责也?自斯已后,各悉乃诚。若有是非,直言无隐。』
【注释】
⑦薨(hōnɡ):唐代二品以上官员之死称为薨。
⑧殂(cú)逝:死亡。
【译文】
贞观七年,魏徵替代王珪任侍中,加封到郑国公。不久因病请求辞去所任的官职,只做个闲职散官。太宗说:『我把你从仇敌中选拔出来,委任你中枢机要的职务,你看到我不对的地方,从没有不劝谏的。你难道没看到黄金埋在矿里,有什么可贵的呢?若遇上高明的冶金工匠把它锻炼成器物,就会被人们当做宝贝。因此我把自己比作黄金,把你当做高明的冶炼工匠。你虽然有病,但还不算衰老,怎能想就此辞职呢?』魏徵听了只好作罢。后来又坚决要辞职,太宗同意解除他侍中的职务,任为特进,仍旧管门下省政事。贞观十二年,太宗因为皇孙诞生,下诏宴请公卿大臣,太宗在酒席间极其高兴,对大臣们说:『贞观以前,跟我平定天下,转战于艰险危难之间,房玄龄功劳之大是没有人能比得上的。自贞观以来,对我竭尽心力,进献忠直之言,安定国家,造福百姓,成就我今天的功业,被天下人所称道的人,就只有魏徵了。即使古代的名臣,也不过如此罢了。』于是亲自解下佩刀赐给他们二人。庶人承乾在东宫做太子时,不讲品德不干好事,魏王泰越来越得到宠爱,内外百官对承乾是否还能做太子都有疑议。太宗听到后很厌恶,对侍从的大臣们说:『当今朝臣之中,讲忠诚正直没有比得上魏徵的,我派他做皇太子的师傅,用来断绝天下人的想法。』
贞观十七年,就任命魏徵做太子太师,仍旧管门下省的政事。魏徵陈述自己有病,太宗对他说:『太子是宗庙社稷的根本,一定要有好的师傅,所以挑选你这样中正无私之臣,作为太子的辅弼。我知道你有病,不妨躺在床 上来教导太子。』魏徵只得就职。不久魏徵得了重病,他家里原先没有正厅,太宗当时本想给自己建造一座小殿,就停下工来把材料给魏徵造正厅,五天完工。又派宫中的使者赐给他布被和素色的垫褥,以顺从他的喜好。过了几天,魏徵去世,太宗亲自到他的灵柩前痛哭,追赠他为司空,赐谥号文贞。太宗亲自给他撰写碑文,还亲笔书写在石碑上。又特赐给他家食实封九百户。太宗后来常对身边的大臣们说:『用铜作镜子,可以端正衣冠;用历史作镜子,可以知道历代兴衰更替;用人作镜子,可以明白自己的得失。我常常保有这三面镜子,用来防止自己犯过错。如今魏徵去世,就失掉一面镜子了!』因而哭了很久。于是下诏说:『过去只有魏徵,经常指责我的过错。自从他去世后,我虽有过错也没有人敢公开指出。难道我只在过去有错误,而今天全是正确的吗?恐怕还是百官苟且顺从,不敢来触犯龙鳞吧!所以我再次虚心征求意见,以便清醒头脑进行反省,你们直言劝谏了而我不采用,我愿承担责任。我需要采纳忠言而大家又不说,这个责任谁来承担?从今以后,大家都得竭尽忠诚,我如有对或不对的言行,你们要直言劝谏不要保留隐瞒。』
|
|