已绑定手机 已实名认证
|
【贞观政要】卷15孝友诗解玄龄色养元嘉至性元轨布服仁孝皆俱题文诗:
司空者也,房玄龄之,事其继母,能以色养,
恭谨过人.其母病请,医至门必,迎拜垂泣.
及居丧时,尤甚柴毁.君命散骑,常侍刘洎,
就加宽譬,遗以寝床,粥食盐菜.虞世南者,
初仕隋历,起居舍人.宇文化及,杀逆之际,
其兄世基,时为内史,侍郎而将,被诛世南,
抱持号泣,请以代死,化及不纳.世南自此,
哀毁骨立,者数载焉,时人称重.韩王元嘉,
贞观初为,潞州刺史.时年十五,在州乃闻,
太妃有疾,涕泣不食,及至京师,为母发丧,
哀毁过礼.太宗嘉其,至性真情,屡慰勉之.
元嘉闺门,修整有类,寒士大夫,与其弟鲁,
哀王灵夔,甚相友爱,兄弟集见,如布衣礼.
修身洁己,内外如一,当代诸王,莫能及者.
霍王元轨,武德中初,封为吴王.贞观七年,
任为寿州,刺史及属,高祖驾崩,乃去其职,
毁瘠过礼.自后常衣,布服示有,终身之戚.
太宗尝问,侍臣曰朕,子弟孰贤?侍中魏徵,
曰臣不尽,知其能惟,吴王数与,臣言臣未,
尝不自失.唐太宗问,曰卿以为,前代谁比?
魏徵对曰:经学文雅,亦汉河间,献王刘德,
东平刘苍,至如孝行,古之曾闵.由是宠遇,
弥厚因令,妻徵女焉.贞观年中,有突厥人,
之史行昌,直玄武门,食而舍肉,人问其故,
曰归奉母.太宗闻曰:仁孝之性,岂隔华夷?
赐尚乘马,一匹诏令,给母肉料.孝心本有.
【原文】
司空房玄龄事继母,能以色养①,恭谨过人。其母病,请医人至门,必迎拜垂泣。及居丧,尤甚柴毁②。太宗命散骑常侍刘洎就加宽譬,遗寝床 、粥食、盐菜。
【注释】
①色养:顺承脸色,态度亲切。
②柴毁:面容憔悴、骨瘦如柴的样子。
【译文】
司空房玄龄侍奉继母,能顺承继母的脸色,恭敬谦谨超过一般人。继母生病时,他每次请大夫上门,总会流泪迎拜大夫。在居丧期间,房玄龄更是悲伤过度,骨瘦如柴。太宗叫散骑常侍刘洎前往安慰劝解,并送去寝床 、粥食和盐菜。
【原文】
虞世南,初仕隋,历起居舍人①。宇文化及杀逆之际,其兄世基时为内史侍郎,将被诛,世南抱持号泣,请以身代死,化及竟不纳。世南自此哀毁骨立者数载,时人称重焉。
【注释】
①起居舍人:隋制,负责记录帝王言行的官职。
【译文】
虞世南,起初在隋朝做官,担任起居舍人。当宇文化及杀死隋炀帝的时候,他的哥哥虞世基任内史侍郎,也要被一同诛杀。见到这种情况,虞世南抱着哥哥号啕痛哭,一再请求让自己代替哥哥去死,宇文化及却不同意。从此以后的好几年,虞世南都悲痛万分,并且消瘦得只剩骨架,他的这种品行被当时人所尊重推崇。
【原文】
韩王元嘉①,贞观初,为潞州刺史。时年十五,在州闻太妃②有疾,便涕泣不食,及至京师发丧,哀毁过礼。太宗嘉其至性,屡慰勉之。元嘉闺门修整,有类寒素士大夫,与其弟鲁哀王灵夔③甚相友爱,兄弟集见,如布衣之礼。其修身洁己,内外如一,当代诸王莫能及者。
【注释】
①元嘉:唐高祖第十一子。少年好学,藏书万卷。
②太妃:韩王李元嘉之母。
③灵夔(kuí):唐高祖第十九子。韩王李元嘉的同母弟弟。
【译文】
韩王李元嘉,在贞观初年,任潞州刺史。当时他十五岁,在潞州听说他的母亲生病,于是痛哭流涕,不能饮食,后来到京城为母发丧,悲伤超过了丧礼的礼仪。唐太宗称赞他至情至性,常常安慰劝勉他。李元嘉家里非常朴素简洁,像寒门士大夫的家一样,他和弟弟鲁哀王李灵夔手足情深,每次兄弟相见,就像普通百姓一样亲切随便。他这样洁身自好,内外如一,当时诸王没有人比得上。
【原文】
霍王元轨①,武德中,初封为吴王。贞观七年,为寿州刺史,属高祖崩,去职,毁瘠过礼。自后常衣布服,示有终身之戚。太宗尝问侍臣曰:『朕子弟孰贤?』侍中魏徵对曰:『臣愚暗,不尽知其能,惟吴王数与臣言,臣未尝不自失。』太宗曰:『卿以为前代谁比?』徵曰:『经学文雅,亦汉之间、平②,至如孝行,乃古之曾、闵③也。』由是宠 遇弥厚,因令妻徵女焉。
【注释】
①元轨:唐高祖第十四子。好读书,多才艺。
②间、平:汉河间献王刘德、东平献王刘苍。
③曾、闵:指孔子弟子曾参和闵子骞。
【译文】
霍王李元轨,在武德年间,被封为吴王。贞观七年,任寿州刺史,唐高祖死后,他放弃了官职,并且常常穿粗布衣服,以此表示对高祖的悲戚和怀念。唐太宗曾经问侍臣:『皇族中,谁最贤德?』魏徵回答说:『我愚钝,不能完全了解他们。我和许多皇叔交 谈过,只有吴王和我谈的那几次话,让我感到汗颜。』唐太宗说:『你可以把他比做前代的哪位贤人呢?』魏徵说:『论经通礼仪,博学文雅,他相当于汉代河间献王德,东平献王苍。若论孝道,他可与古代的曾参、闵子骞相媲美。』从此,唐太宗对霍王更加宠爱信任,并把魏徵的女儿嫁给了他。
【原文】
贞观中,有突厥史行昌直玄武门,食而舍肉,人问其故,曰:『归以奉母。』太宗闻而叹曰:『仁孝之性,岂隔华夷?』赐尚乘马一匹,诏令给其母肉料。
【译文】
贞观年间,有个突厥人史行昌在玄武门做看守,吃饭时留下肉不吃,别人问他什么原因,他说:『带回家去奉献给母亲。』唐太宗听到这事后感叹地说:『仁孝之本性,哪分汉人和夷人呢?』于是赐他一匹皇上养的马,还下令为他母亲送去肉食。
|
|