【晏子春秋】卷2内篇谏(下)诗解24景公养勇士三人无君之义晏子谏(明君之蓄勇力士必有君臣义长率之伦) 题文诗: 公孙接及,田开疆与,古冶子事,景公以勇, 力搏虎闻.晏子趋过,三子不起,晏子入见, 公曰臣闻,明君之蓄,勇力之士,上有君臣, 之义下有,长率之伦,内可禁暴,外可威敌, 上利其功,下服其勇,故尊其位,重其禄也, 今君之蓄,勇力之士,上无君臣,之义下无, 长率之伦,内不禁暴,外不威敌,危国之器, 不若去之.公曰三子,搏恐不得,刺恐不中. 晏子对曰,此皆力攻,勍敌之人,无长幼礼. 因请公使,人少馈之,二桃而曰:三子何不, 计功食桃?公孙接乃,仰天叹曰:晏子智人! 夫使公之,计吾功者,不受其桃,是无勇也, 士众桃寡,何不计功,而食桃矣;接一搏猏, 再搏乳虎,若接之功,可以食桃,无与人同. 援桃而起.田开疆曰:吾仗兵而,再却三军, 若开疆功,亦可食桃,无与人同.援桃而起. 古冶子曰:吾尝从君,济河鼋衔,左骖以入, 砥柱之流;当是时冶,少不能游,潜行逆流, 百步顺流,九里得鼋,而杀之后,左操骖尾, 右挈鼋头,鹤跃而出;津人皆曰:是河伯也! 若冶视之,则大鼋首;若冶之功,亦可食桃, 无与人同.何不反桃!抽剑而起.公孙接与, 田开疆曰:勇不子若,功不子逮,取桃不让, 吾是贪也;然而不死,是无勇也.皆反其桃, 挈领而死.古冶子曰:二子死之,冶独生之, 不仁耻人,以言而夸,其声不义;恨乎所行, 不死无勇.虽然二子,同桃而节,冶专其桃, 而死亦宜.亦反其桃,挈领而死.使者曰死. 公殓以服,葬以士礼.有礼有义,勇士必兼.【原文】景公养勇士三人无君之义晏子谏第二十四公孙接、田开疆古冶子事景公,以勇力搏虎闻。晏子过而趋,三子者不起,晏子入见公曰:『臣闻明君之蓄勇力之士也,上有君臣之义,下有长率之伦,内可以禁暴,外可以威敌,上利其功,下服其勇,故尊其位,重其禄。今君之蓄勇力之士也,上无君臣之义,下无长率之伦,内不以禁暴,外不可威敌,此危国之器也,不若去之。』公曰:『三子者,搏之恐不得,刺之恐不中也。』晏子曰:『此皆力攻勍敌之人也,无长幼之礼。 』因请公使人少馈之二桃,曰:『三子何不计功而食桃?』公孙接仰天而叹曰:『晏子,智人也!夫使公之计吾功者,不受桃,是无勇也,士众而桃寡,何不计功而食桃矣。接一搏猏而再搏 乳虎,若接之功,可以食桃而无与人同矣。』援桃而起。田开疆曰:『吾仗兵而却三军者再,若开疆之功,亦可以食桃,而无与人同矣。』援桃而起。古冶子曰:『吾尝从君济于河,鼋衔左骖以入砥柱之流。当是时也,冶少不能游,潜行逆流百步,顺流九里,得鼋而杀之,左操骖尾,右挈鼋头,鹤跃而出。津人皆曰:'河伯也!」若冶视之,则大鼋之首。若冶之功,亦可以食桃而无与人同矣。二子何不反桃!』抽剑而起。公孙接、田开疆曰:『吾勇不子若,功不子逮,取桃不让,是贪也;然而不死,无勇也。』皆反其桃,挈领而死。古冶子曰: 『二子死之,冶独生之,不仁;耻人以言,而夸其声,不义;恨乎所行,不死,无勇。虽然,二子同桃而节,冶专其桃而宜。』亦反其桃,挈领而死。使者复曰:『已死矣。』公殓之以服,葬之以士礼焉。 【译文】 公孙接、田开疆、古冶子侍奉景公,三人凭借勇武有力打虎而闻名。晏子在他们面前经过,加快脚步,三个人却没有站起身。晏子入宫,进见景公说:『我听说圣明的君王蓄养勇力之人,对上要有君与臣的仪礼,在下要有长官和下属的次序。在内可以用来禁止暴力,在外可以威震敌人。君王得利于他们的功业,臣下佩服他们的勇力,所以尊崇他们的地位,提高他们的俸禄。现在国君蓄养勇力之人,对上没有君臣的仪节,在下没有上下级的次序。在内不能禁止暴力,在外不能威震敌人。这是对国家有害的人呀,不如除掉他们。』景公说:『这三个人,捉拿恐怕不能捉住,刺杀又怕刺不中啊。』晏子说:『这些人都是靠力气攻打强敌的人,不讲长幼之礼。』于是请景公派人送去两只桃子,说:『你们三个人为何不按功劳来吃桃子呢?』公孙接仰天叹道:『晏子是聪明人啊,他就是让景公计算我们的功劳的人。不接受桃子,这是不勇敢。人多而桃少,何不按功劳大小来吃桃呢?我打过一只野猪,杀过两只育子的母虎,像我这样的功劳,可以吃桃子而不与他人同享了。』拿起一只桃子站了起来。 田开疆说:『我率领军队两次打败敌人的军队,像我这样的功劳,也可以吃桃子而不与他人同享了。』拿起桃子站了起来。
古冶子说:『我曾经同君王渡河,一只大鳖衔着左边的骖马跃入黄河的激流。那时候,我年少还不会游泳。潜入水底行走,逆流走了一百步,顺流走了九里。捉到大鳖杀了它,左手拽着骖马的尾巴,右手提着大鳖的头,像鹤一样跃出水面,渡船的人都说:'是河伯吧。」依我看,不过是大鳖的头。像我这样的功绩,也可以吃桃子,而不与他人同享,你们两个为何不将桃子送还呢?』拔出宝剑立起身来。公孙接、田开疆说:『我们不如你勇敢,功劳也比不上你,拿来桃子不推辞,是贪生呀。但是不死,是不勇敢呀。』二人全都送还桃子,刎颈而死。古冶子说:『他们两个都死了,我独自活下来,是不仁呀;用话羞辱人,夸耀自己的名气,是不义呀;怨恨自己的行为而不去死,是不勇敢。即然这样,他们二人同为一只桃子而死,很有节操,而我独为一只桃子死也是应当的。』他也送还桃子,刎颈而死。使者回复说:『已经死了。』景公用官服装殓了他们,并按士礼给他们送葬。 |