已绑定手机 已实名认证
|
【盐铁论】卷20相刺诗解4大夫:儒通一孔不知权衡文学:贤圣蔽掩谗佞用事亡国
题文诗:
大夫又曰:歌者不期,于利声而,贵在中节;
论者不期,于丽辞而,务在事实.善声而不,
知转未可,为能歌也;善言而不,知变未可,
谓能说也.持规否矩,执准非绳,通于一孔,
晓一理而,不知权衡,以所不睹,不信人若,
蝉不知雪,坚据古文,以应当世,犹辰参之,
相错如胶,柱而调瑟,固而难合.孔子所以,
不用于世,而孟轲见,贱于诸侯.文学对曰:
日月之光,盲者不见,雷电之声,聋人不闻.
夫为不知,音者言若,语于喑聋,何特蝉之,
不知重雪?以伊尹智,太公之贤,而不能开,
辞于桀纣,非说者非,听者过也.是以荆和,
抱璞泣血,曰安得而,良工剖之?屈原行吟,
泽畔乃曰:安得皋陶,而察之兮?人君莫不,
欲求贤以,自辅任能,以治国然,牵于流说,
惑于道谀,是以贤圣,蔽掩矣则,谗佞用事,
以此亡国,破家贤士,饥于岩穴.昔赵高无,
过人之志,居万人位,如此是以,倾覆秦国,
祸殃其宗.尽失其瑟,调胶柱何!儒者情真,
真情不变,真法常变,变以适情,合乎情理.
【原文】
大夫曰:歌者不期于利声,而贵在中节;论者不期于丽辞,而务在事实。善声而不知转,未可为能歌也;善言而不知变,未可谓能说也。持规而非矩,执准而非绳,通一孔,晓一理,而不知权衡,以所不睹不信人,若蝉之不知雪,坚据古文以应当世,犹辰参之错,胶柱而调瑟,固而难合矣。孔子所以不用于世,而孟轲见贱于诸侯也。
【注释】中节:符合节拍。
转:这里指变换曲调。
为:同『谓』。
孔:小洞。这里指一孔之见。
辰参(sh5n):两个星名,都是二十八宿之一。『辰星』也叫商星,出现在天空的东方,『参星』出现在天空的西方,两者不能同时出现,故曰『辰参之错』。
胶:粘着。柱:瑟(一种二十五根弦的乐器)上用来调弦的短木,用胶把它粘住了,就无法调弦了。『胶柱调瑟』,语又见【淮南子·齐俗篇】:『今握一君之法籍,以非传代之俗,譬由胶柱而调瑟也。』一曰『胶柱鼓瑟』,比喻拘泥不知变通。
【译文】大夫说:唱歌的人不追求声音的尖利,而贵在合乎节拍;谈论问题的人不追求华丽的言辞,而必须要合乎实际。善于唱歌但不懂得变换音调,不能算唱得好;善于言辞但不知道变通,不能算会说话。拿着圆规而否定曲尺,拿着水平仪而否定墨线,这是一孔之见,只懂得一个道理,而不知道全面比较衡量。因为自己没有看见,就不相信别人,这就好像蝉不知道有雪一样。顽固地死抱着古书上的道理并应用于当世,就如同辰星和参星相错而行永远不能相遇,又像粘住瑟柱而去调瑟弦,当然声音很难合拍了。这就是孔子不被当时任用,而孟轲被诸侯所看不起的原因。
【原文】
文学曰:日月之光,而盲者不能见,雷电之声(1),而聋人不能闻。夫为不知音者言,若语于喑聋(2),何特蝉之不知重雪耶(3)?夫以伊尹之智、太公之贤,而不能开辞于桀、纣(4),非说者非(5),听者过也。是以荆和抱璞而泣血(6),曰:『安得良工而剖之?』屈原行吟泽畔(7),曰:『安得皋陶而察之(8)?』夫人君莫不欲求贤以自辅,任能以治国,然牵于流说(9),惑于道谀(10),是以贤圣蔽掩(11),则谗佞用事(12),以此亡国破家,而贤士饥于岩穴也(13)。昔赵高无过人之志(14),而居万人之位,是以倾覆秦国而祸殃其宗。尽失其瑟,何胶柱之调也。
【注释】
(1)雷电:王先谦曰:『'电」无声,疑'霆」字之误。』黄季刚曰:『'雷」、'电」连类而言。』
(2)喑(yin):哑巴。
(3)重雪:大雪。
(4)开辟:陈说。这里指规劝。
(5)『者非』原作『也非』,今据张之象本、沈延铨本、金蟠本校改。
(6)荆和抱璞而泣血:传说春秋时楚人卞和(又称荆和)得到一块没有剖开的玉石(璞),献给楚厉王,厉王叫玉工看了,以为是石头,楚厉王认为卞和欺骗了自己,命人砍掉了他的左脚。楚武王即位后,卞和又去献玉,结果又被砍去右脚。等到文王即位后,卞和抱着璞到荆山中哭了三天三夜,以至泪尽眼睛出血。文王听说后,命人剖璞,果然是块宝玉,遂命名曰『和氏璧』。事见【韩非子·和氏篇】行吟:边走路边吟诗。
(2)(7)泽畔:湖边。【楚辞·渔父】:『屈原既放,游于江潭,行吟泽畔。』(8)皋陶(gao yao):上古人名,传说是舜的法官。
(9)牵:牵制,束缚。流说:流言蜚语。
(10)道谀(yu):阿谀奉承。
(11)蔽掩:遮盖。这里指被人排挤,得不到任用。
(12)谗佞:惯于巧言谄媚,说别人的坏话。
(13)岩穴:岩洞。这里指穷乡僻壤。
(14)志:古文『识』字。
【译文】文学说:日月的光泽,盲人是看不见的,打雷的声音,聋子是听不到的。和不了解自己的人说话,就如同对聋哑人说话一样,何止是蝉不知道大雪呢?即使以伊尹的智慧,姜太公的贤能,也不能劝谏夏桀、商纣,这就不是规劝者的过失了,而是听话人的过错啊。因此荆和抱着璞玉哭得眼睛流出了血,他说:『怎能得到好的玉工来剖开璞呢?』屈原在湖边边走边吟诗,他说:『怎能得到皋陶那样的法官来判明是非呢?』君主没有不想得到贤人来辅助自己,任用有才能的人来治理国家的,然而由于受到流言蜚语的牵制,被阿谀奉承所迷惑。所以,贤能的人被排斥,而惯于巧言谄媚的人却当了权,造成国亡家破,而贤人只能在穷乡僻壤的地方忍饥挨饿。过去赵高并没有超人的见识,却处在管理万人的官位上,因此使秦国覆没而他的家族也遭到灾祸。连整个的瑟都丢掉了,还谈得上什么『胶柱调瑟』呢?
|
|