【汉书食货志】上诗解6侈靡悖本天下大祟国无蓄粮天下阽危【贾谊新书】卷28无蓄 题文诗: 管子有曰:仓廪实则,民知礼节;衣食足则, 民知荣辱.民不足而,可治之者,自古及今, 未之尝闻.古之人曰:一夫不耕,或为之饥; 一妇不织,或为之寒.生之有时,用之亡度, 物力必屈.古治天下,至孅悉故,蓄积足恃. 今背本趋,末食也者,甚众天下,之大残也; 从生之害,者甚盛是,天下大贼;汰流淫佚, 侈靡之俗,日以长是,天下大祟.残贼公行, 莫之或止,大命泛败,莫之振救.生之甚少, 靡之甚多,天下财产,何得不蹶!汉之为汉, 几四十年,公私之积,犹可哀痛.失时不雨, 民且狼顾.岁恶不入,卖爵鬻子,既或闻耳. 安有天下,阽危若是,上不惊者!世有饥穰, 天之行也,禹汤被之.即不幸有,方二三千, 里之旱国,胡以相恤?卒然边境,有急数十, 百万之众,国胡馈之?兵旱相乘,天下大屈, 勇力者聚,徒而横击,疲夫羸老,易子孙咬, 其骨政法,未毕通也,远方疑者,并举争起. 为人上者,骇而图之,岂将有及?禹有十年, 之蓄故免,九年之水;汤有十年,之积故胜, 七岁之旱.夫积贮者,天下大命.苟粟多而, 财有余何,为而不成?以攻则取,以守则固, 以战则胜.怀敌附远,何招不至?现今殴民, 而归之农,皆著于本,使天下人,各食基力, 末技游食,之民转而,缘南亩则,畜积足而, 人乐其所.本可以为,富安天下,而直为此, 廪廪窃为,陛下惜之!有备无患,备战备荒. 民者国本,食者民本,本立道生,治国常蓄. 【原文】
管子曰:『仓廪实而知礼节。』民不足而可治者,自古及今,未之尝闻。古之人曰:『一夫不耕,或受之饥;一女不织,或受之寒。』生之有时,而用之亡度,则物力必屈。古之治天下,至孅至悉也,故其畜积足恃。今背本而趋末,食者甚众,是天下之大残也;淫侈之俗,日日以长,是天下之大贼也。残贼公行,莫之或止;大命将泛,莫之振救。生之者甚少而靡之者甚多,天下财产何得不蹶!汉之为汉几四十年矣,公私之积犹可哀痛。失时不雨,民且狼顾;岁恶不入,请卖爵、子。既闻耳矣,安有为天下阽危者若是而上不惊者! 【译文】 管子曰:『仓廪实而知礼节。』民不足而可治者,自古及今,未之尝闻。古之人曰:『一夫不耕,或受之饥;一女不织,或受之寒。』生之有时,而用之亡度,则物力必屈。古之治天下,至孅至悉也,故其畜积足恃。今背本而趋末,食者甚众,是天下之大残也;淫侈之俗,日日以长,是天下之大贼也。残贼公行,莫之或止;大命将泛,莫之振救。生之者甚少而靡之者甚多,天下财产何得不蹶!汉之为汉几四十年矣,公私之积犹可哀痛。失时不雨,民且狼顾;岁恶不入,请卖爵、子。既闻耳矣,安有为天下阽危者若是而上不惊者! 【译文】 管仲说:『仓库充足后才知道礼节』。百姓物资不充足而可治理的,从古代到现在,还没曾听说过。古代的人说:『一个男子不耕种,就有人受到饥饿;一个妇女不纺织,就有人要受到寒冷。』生产物资有季节,而使用却没有节制,那么物资一定会穷尽。古代治理天下,相当细致和全面,所以他们的积蓄足以放心。现在背弃根本,趋向末端,吃闲饭的人相当多,这是天下最大的伤害;过分奢侈的风俗,一天一天地增长,这是天下最大的害处。残忍暴虐的行为公开进行,没有人来制止;国家大命将倾覆,没有人来拯救。生产的人更加减少而浪费的人更多,天下的财产怎么能不竭尽呢?汉朝建立近四十年了,公家和私人的积累尤其值得哀痛。该下雨的时候不下雨,百姓就要感到畏惧;年成很坏没有收入,就要卖官位和孩子。听说了这些,哪裹有治理天下面临危险像这样但皇上仍不震惊的呢! 【原文】 世之有饥穰,天之行也,禹、汤被之矣。即不幸有方二三千里之旱,国胡以相恤?卒然边境有急,数十百万之众,国胡以馈之?兵旱相乘,天下大屈,有勇力者聚徒而衡击,罢夫赢老易子而咬其骨。政治未毕通也,远方之能疑者并举而争起矣,乃骇而图之,岂将有及乎? 【译文】 世上有荒年,这是上天的安排,大禹、商汤已遭受到了。假使不幸有方圆二、三千里的旱灾,国家用什么去救济?突然边境上有急事,几十万上百万的军队,国家拿什么作为粮饷?战争和旱灾同时发生,天下就会相当穷困,有勇力的人聚众闸事,疲惫的男子衰弱的老人交换孩子而咬他们的骨头。政治不一定行得通,远方的和君主相比拟的人一同争着起事,于是惊骇着去图划这件事,难道还来得及吗?
【原文】 夫积贮者,天下之大命也。苟粟多而财有余,何为而不成?以攻则取,以守则固,以战则胜。怀敌附远,何招而不至?今殴民而归之农,皆著于本,使天下各食基力,末技游食之民转而缘南亩,则畜积足而人乐其所矣。可以为富安天下,而直为此廪廪也,窃为陛下惜之! 【译文】 积累贮藏,是天下的大命。如果粟多而且财物有余,干什么事不成功呢?进攻就能夺取,防守就会坚固,进行战争就取得胜利。使敌人归顺,使远方的人归附,招集什么而不到来呢?现在驱逐百姓回归到农业,都附着于根本,使天下的人各自依靠自己的力量获得食物,工商业不务农而食的人转向农作,那么积蓄充足,人人高兴自己所从事的事。可以使天下富强安定,却形成这样一种危险局面,臣私下为陛下惋惜! |