【汉书·食货志】下诗解9商贾积货逐利多赋无得籍田腹诽法比公卿多谀【史记·平准书】诗解9治犹牧羊恶辄斥去毋令败群均输平准腹诽法比公卿多谀 题文诗: 商贾以币,之变而多,积货逐利.于是公卿, 谏言郡国,颇被灾害,贫民无产,业者募徙, 广饶之地.陛下损膳,省用出其,禁钱以振, 元元宽贷,赋而民不,齐出南亩,商贾滋众. 贫者畜积,无有皆仰,给于县官.异时算轺, 车贾人缗,钱有差小,请算如故.贾人末作, 贳贷卖买,居邑贮积,诸物及商,以取利者, 虽无市籍,各以其物,占率缗钱,二千算一. 诸作有租,铸率缗钱,四千算一.非吏比者, 三老北边,骑士轺车,一算商贾,轺车二算. 船五丈以,上为一算.匿不自占,占不悉报, 戍边一岁,没入缗钱.有能告者,以半畀之. 贾有市籍,及家属皆,无得名田,以便农人. 敢犯令者,没入田货.是时豪富,皆争匿财, 唯卜式数,请求入财.以助县官.天子乃超, 拜式中郎,爵左庶长,赐田十顷,布告天下, 以风百姓.初卜式而,不愿为官,上强拜之, 稍迁至齐,国相此语,自在其传.孔仅使天, 下铸作器,三年中拜,至大司农,列于九卿. 而桑弘羊,为大司农,中丞管诸,会计事稍, 稍置均输,以通货物.始令吏得,入谷补官, 郎六百石.自造白金,五铢钱后,五岁赦吏, 民之坐盗,铸金钱死,者数十万.其不发觉, 而相杀者,不可胜计.赦自出者,百余万人. 然不能半,自出天下,大氐无虑,皆铸金钱. 犯法者众,吏不能尽,诛于是遣,博士褚大, 徐偃等人,分行郡国,举并兼徒,守相为利, 者而御史,大夫张汤,方贵用事,减宣杜周, 等为中丞,义纵尹齐,王温舒等,用惨急苛, 刻为九卿,直指夏兰,之属始出.而大司农, 颜异诛矣.初颜异为,济南亭长,以廉直稍, 迁至九卿.皇上与汤,既造白鹿,皮币问异. 异曰当今,王侯朝贺,以仓璧直,数千而其, 皮荐反值,四十万本,末不相称.天子不悦. 汤又与异,有隙及有,人告异以,它议事下, 张汤治之.异与客语,客语初令,下有不便, 者异不应,微辞反脣,汤奏当异,身为九卿, 见令不便,不入言而,腹非论死.自是后有, 腹非法比,公卿大夫,多谀取容,仕风日下. 【原文】
商贾以币之变,多积货逐利。于是公卿言:『郡国颇被灾害,贫民无产业者,募徙广饶之地。陛下损膳省用,出禁钱以振元元,宽贷,而民不齐出南亩,商贾滋众。贫者畜积无有,皆仰县官。异时算轺车、贾人之缗钱皆有差小,请算如故。诸贾人末作贳贷卖买,居邑贮积诸物,及商以取利者,虽无市籍,各以其物自占,率缗钱二千而算一。诸作有租及铸,率缗钱四千算一。非吏比者、三老、北边骑士,轺车一算;商贾人轺车二算。船五丈以上一算。匿不自占,占不悉,戍边一岁,没入缗钱。有能告者,以其半畀之。贾人有市籍,及家属,皆无得名田,以便农。敢犯令,没入田货。』
【译文】 商人根据货币的变化,多囤积货物以追逐赢利。于是公卿说: 『郡国所遭受的灾害相当大,没有产业的贫民,被广泛征集迁徙到广阔富饶的地方。陛下减少饭食节省费用,拿出官钱来救济平民,放宽贷款,但百姓不都到农田去耕作,商贾更加增多。贫困的人没有积蓄,都依靠官府。以前征收小车税和商人的所得税都有等差,请依旧时征税一样。各商人放取高利贷和贱买贵卖,囤积居奇,以及所有靠经营取得赢利的人,即使没有商人的户籍,各自申报自己的财物,一律二千贯钱收取一算的税。各种手工业及冶铁和煮盐都有租税,一律四千贯钱收取一算的租税。不是吏比、三老、北部边境的骑士,有小车的都要交一算的税;商买的小车要交二算;船五丈以上交一算。隐匿不申报,申报有所隐瞒,罚防守边境一年,没收财产。如果有人能举报的,就以举报的一半奖给他。商人有户籍,以及家属,都不得以私名占有田地,以便利农民。有敢违反法令的,没收田和财物。』 【注释】 缗钱令:首先针对当时的商人和手工业主,对他们所有的钱、物征税,其后随着形势的发展,又扩大了征收范围,凡豪家及中产之家的财产,包括缗钱商货、车、船、田宅、牲畜、及至奴婢等,均在征税范围,需要一一评定,汇总征税。这种做法,必须遭到豪富巨商的抵制;或以多报少,或匿而不报,不愿分财以应国家之需。
其实,汉武帝早已估计到这个问题,颁布税法时,即有罚则规定。所以,当豪富巨商争相匿财时,汉武帝于元狩六年(公元前117年)颁布告缗令,并任命杨可主持告缗工作,鼓励大家揭发检举偷、漏税之人;元鼎三年(公元前114年)还出赏格,对告缗者赏给查出财的之半。其结果,『杨可靠缗遍天下』,中层以上之前大抵皆被告,国家因此而得到大批财物。抄没来的财物上亿,罚没的奴婢也成千上万,没收充作公田的土地,大县数百顷,小县百余顷,房宅亦相应没收。
【原文】
是时,豪富皆争匿财,唯卜式数求入财以助县官。天子乃超拜式为中郎,赐爵左庶长,田十顷,布告天下,以风百姓。初,式不愿为官,上强拜之,稍迁至齐相。语自在其【传】。 【译文】
这时候,富豪都争相隐匿财产,衹有卜式几次请求纳献财产来帮助政府。天子就破格提升卜式为中郎,赐给左庶长的爵位,赏十顷田,向天下宣告,来规劝百姓。开始,式不愿做官,皇上强行授予他,才逐渐升迁为齐国相。在他的传裹有记载。 【原文】
孔仅使天下铸作器,三年中至大司农,列于九卿。而桑弘羊为大司农中丞,管诸会计事,稍稍置均输以通货物。始令吏得入谷补官,郎至六百石。
【译文】
孔仅使天下铸作铁器,三年内官至大司农,列于九卿之列。而桑弘羊任大司农中丞,管理各种财物及其出纳等事,慢慢设置均输官来流通货物。开始让官员可以交纳谷物补升官职,郎官交纳谷物增加到六百石。
【原文】
自造白金、五铢钱后五岁,而赦吏民之坐盗铸金钱死者数十万人。其不发觉相杀者,不可胜计。赦自出者百余万人。然不能半自出,天下大氐无虑皆铸金钱矣。犯法者众,吏不能尽诛,于是遣博士褚大、徐偃等分行郡国,举并兼之徒守、相为利者。而御史大夫张汤方贵用事,减宣、杜周等为中丞,义纵、尹齐、王温舒等用惨急苛刻为九卿,直指夏兰之属始出。而大农颜异诛矣。
【译文】
从铸造白金五铢钱后五年,赦免官民犯非法铸钱当死的人几十万人。而没有被发现有罪而被杀的人,数不胜数。赦免自首的人达一百多万。但自首的人不及半数,天下人大概都在铸钱。犯法的人多,官吏诛杀不完,于是派遣博士褚大、徐偃等人分别巡行各郡国,举告侵占他人财产的人及郡守和诸侯相谋私利的人。而御史大夫张汤正被宠幸掌权,减宣、杜周等人为中丞,义纵、尹齐、王温舒等人因为严峻苛刻官任九卿,直指官夏兰之辈开始出现。而大农颜异被诛杀。
【原文】
初,异为济南亭长,以廉直稍迁至九卿。上与汤既造白鹿皮币,问异。异曰:『今王侯朝贺以仓璧,直数千,而其皮荐反四十万,本末不相称。』天子不说。汤又与异有隙,及人有告异以它议,事下汤治。异与客语,客语初令下有不便者,异不应,微反脣。汤奏当异九卿见令不便,不入言而腹非,论死。自是后有腹非之法比,而公卿大夫多谄谀取容。
【译文】起初,颜异任济南亭长,凭藉廉洁正直逐渐升为九卿。皇上和张汤已经制造了白鹿皮钱币,来询问颜异。颜异说: 『现在王侯用青色玉璧来朝贺,价值几千,而皮币反而要四十万,本末不相称。』天子不高兴。张汤又与颜异有裂痕,等到有人举告颜异有不同的言论,事情被交付张汤审理。颜异和客人交谈,客人说韶令刚下达有不便利的地方,颜异没有应对,衹是稍微翻唇表示鄙视。张汤上奏判处颜异官为九卿,见诏令有不便利的,不进言而心中认为不对,为死罪。从此以后有腹诽的法律条例,公卿大夫大多用奉承来取悦于人。 |