刘向【新序】卷2杂事2诗解6梁君猎得善言而归有德于天而惠于民大妖不忠孝爱民轻税民之大宝 题文诗: 梁君出猎,见白雁群,梁君下车,彀弓欲射. 道有行者,梁君于是,谓行者止,行者不止, 白雁群骇.梁君怒欲,射行者其,御公孙袭, 下车抚矢,曰君止之.梁君忿然,作色怒曰: 袭不与其,君而顾与,他人何也?公孙袭对, 曰昔景公,之时齐天,大旱三年,卜曰必以, 人祠乃雨.景公下堂,顿首曰吾,所以求雨, 者为吾民,今必使吾,以人祠乃,且雨寡人, 将自当之.言未卒而,天大雨千,里者何也? 有德于天,而惠于民.今主君以,白雁之故, 而欲射人,袭谓主君,无异虎狼.梁君援其, 手与上车,归入庙门,呼万岁曰:幸哉今日, 也他人猎,皆得禽兽,吾乃猎得,善言而归. 武王胜殷,得二虏而,问焉曰尔,国有妖乎? 一虏答曰:吾国有妖,昼见星而,天雨血比, 吾国之妖.一虏答曰:此妖虽然,非其大者. 吾国之妖,其大也者,子不听父,弟不听兄, 君令不行,此大妖也.昔晋文公,出田逐兽, 砀入大泽,迷不知出,中有渔者,文公谓曰: 我若君也,道安从出,我厚赐若.渔者对曰: 臣愿有献.曰出泽受.出泽公令,曰子之所, 欲以教吾,者何等也?愿受之也.渔者乃曰: 鸿鹄保河,海中厌而,欲移徙之,小泽必有, 丸缯之忧,鼋鼍保于,深渊厌而,出之浅渚, 必有罗网,钓射之忧.今君逐兽,砀入至此. 何行太远?文公曰善!谓从者记,渔者名渔, 者曰君何,以名为君,尊天事地,敬社稷固, 四国慈爱,万民薄赋,歛轻租税,臣亦与焉. 君不敬其,社稷不固,四国外失,礼于诸侯, 内逆民心,一国流亡,虽得厚赐,不能保也. 遂辞不受.曰君归国;臣反渔所.利民为天. 【原文】梁君出猎,见白雁群,梁君下车,彀弓欲射之。道有行者,梁君谓行者止,行者不止,白雁群骇。梁君怒,欲射行者。其御公孙袭下车抚矢曰:『君止。』梁君忿然作色而怒曰:『袭不与其君,而顾与他人,何也?』公孙袭对曰:『昔齐景公之时,天大旱三年,卜之曰:'必以人祠,乃雨。」景公下堂顿首曰:'凡吾所以求雨者,为吾民也,今必使吾以人祠乃且雨,寡人将自当之。」言未卒而天大雨方千里者,何也?为有德于天而惠于民也。今主君以白雁之故而欲射人,袭谓主君无异于虎狼。』梁君援其手与上车,归入庙门,呼万岁,曰:『幸哉!今日也他人猎,皆得禽兽,吾猎得善言而归。』 【译文】 梁国国君出外打猎时,看见一群白雁,他下了车,用力拉开弓,想射白雁。路上恰好有人路过,梁君叫那个行人停下来,那个行人却没有停下,惊动了那群白雁。梁君十分生气,想射死那个行人,他的车夫公孙龙从车上下来,用手按住弓箭,说:『还请君上不要射。』梁君气愤得变了脸色,骂道:『 你公孙龙不向着你的国君,反而向着别人,这算什么呢?』公孙龙回答说:『 从前在齐景公的时候,天大早三年,占卜的结果说:' 必须用活人做祭品,天才会下雨。」齐景公说:'我祈求 下雨的原因,就是为了我的人民。如今一定要我用活人来祭祀,然后才下雨,那就让我亲自去充当祭品吧!」他的话还没有说完,方圆千里的地域都下起了大雨。这是为什么呢?就是因为他的仁德感动了苍天,- -心为民造福啊!而今主君您因为惊飞白雁的原故,就要射死行人,这跟虎狼没什么两样啊!』于是梁君拉着公孙龙的手,跟他一-块儿上了车,回来刚进入外城的大门,就高呼『万岁』,说:『我今天是多么 幸运 【原文】 武王胜殷,得二虏而问焉。曰:『而国有妖乎?』一虏答曰:『吾国有妖,昼见星而天雨血,比吾国之妖也。』一虏答曰:『此则妖也,虽然,非其大者也。吾国之妖,其大者子不听父,弟不听兄,君令不行,此妖之大者也。』 【原文】 晋文公[347] 出田[348] ,逐兽,砀[349] 入大泽[350] ,迷不知所出。其中有渔者,文公谓日:『我若君也, 道 安从出?』渔者日:『臣愿有献 [351] 。』文公曰:『出泽而受之。 』于是送出泽。渔者日:『鸿鹄 [352] 保河海之中,厌而欲数(无数字)移,徙之小泽,则必有丸赠[353] 之忧;鼋鼍[354] 保深渊,厌而出之浅渚[355] ,则必有罗网钓射之忧。今君逐兽,砀入至此,何行之太远也!』文公日:『善哉! 』谓从者记渔者名。渔者日:『 君何以名为?君其尊天事地,敬社稷,固四国[356] ,慈爱万民,薄赋敛,轻租税者,臣亦与焉。君不敬社稷,不固四国,外失礼于诸侯,内逆民心,一国流亡,渔者虽有厚赐,不得保也。』遂辞不受,日:『 君亟归国,臣亦反渔所。』 【注释】[347]晋文公:生于周桓王二十三年(公元前697年),公元前636年即位,卒于周襄王二十四年( 公元前628年),晋献
公之子,姬姓,晋氏,名重耳,春秋时期著名的政治家,晋国国君,在位九年,在赵衰、狐偃、贾佗、先轸、魏武子、介之
推等人的辅助下成为春秋五霸之--。
[348]出田:亦作『出畋』。出外打猎。 [349] 砀:音荡。突;闯。
[350]大泽: 大湖沼。
[351]献:奉献。贡献力量,表陈心意、意见等。
[352]鸿鹄:即鹄,俗称天鹅。
[353]赠:系有生丝绳来射飞鸟的箭。
[354]黿鼍:黿,音元,即大鳖,俗称癞头鼋。鼍,音鸵,即扬子鳄,也称鼍龙、猪婆龙。
[355]渚:小洲:水中的小块陆地。
[356]四国:四方邻国,指所有的诸侯国。
【译文】
晋文公出外打猎,因为追逐野兽,冲进了一片大沼泽地,迷失了方向,找不到出路。在这里遇到-位渔夫,晋文公对他说『我是你的国君,请问从哪条路能走出去呢?』那位渔夫说:『 下民只求您听我的一点献言。』晋文公说:『 等走出这片沼泽地再听吧!』于是那位渔夫就送晋文公走出了这片大沼泽。那位渔夫说:『 天鹅安居在大河大海当中,但日久生厌而想迁移到小的湖泽里,那必然会有被弹丸和弓箭射中的危险;大鳖和扬子鳄安居在深渊里面,但日久生厌而想游到浅水的河洲旁,那必然会有遇到网捕和钩钓的危险。现在大王追逐野兽,竟然闯入到水泽的深处,您走得也太远了吧!』晋文公说:
『你说得对呀!』于是吩咐随从的人记下渔夫的姓名。那位渔夫说:『 君上何必记下我的姓名呢?君上若能尊崇天地,慎重对待祖宗基业,固守邻国的邦交,爱护百姓,减轻租税,草民也就会身受其福了。君上若不珍惜祖宗基业,不固守邻国邦交,在外对其他诸侯失礼,在内违背民意,使得全国百姓流离失所,草民即使得了重赏,最后也是不能保住啊。』于是谢绝了赏赐没有接受,并说:『请君上赶快回到国都吧!草民也该回打渔的地方去了。』 |