刘向【新序】卷7士诗解8见得思义见利思害列子守节屈原正直事君谗人间之宁死不屈 题文诗: 子列子穷,貌有饥色.客有言于,郑子阳曰: 列子御寇,有道之士,居君之国,而穷君乃, 为不好士?子阳令官,遗之粟数,十秉列子, 出见使者,再拜而辞.使者去子,列子入其, 妻望拊心,曰有道者,妻子佚乐,而今妻皆, 有饥色矣,君遗之食,先生又辞,岂非命哉! 子列子笑,而谓之曰:君非自知,我者也以, 人之言而,知我以人,之言而以,遗我粟也, 其罪我也,又将以人,之言此吾,所以不受; 受人之养,不死其难,为不义也;死其难是, 死无道之,人岂义哉!其后民果,作难杀郑, 子阳列子,之见微除,不义远矣.且列子内, 有饥寒忧,犹不苟取,见得思义,见利思害, 况在富贵?故列子通,性命之情,能守节矣. 屈原名平,楚之同姓,大夫而有,博通之知, 清洁之行,怀王用之.秦欲吞灭,诸侯天下. 屈原为楚,东使于齐,以结强党.秦国患之, 使张仪之,楚货贵臣,上官大夫,靳尚属上, 及令子阑,司马子椒;内赂夫人.郑袖共谮, 屈原遂放,于外乃作,离骚张仪,使楚若绝, 齐许商余,地六百里,怀王信左,右之奸谋, 听张仪之,邪说遂绝,强齐大辅.楚既绝齐, 而秦欺以,六里于是,怀王大怒,举兵伐秦, 大战者数,秦兵大败,楚师斩首,数万级秦, 使人愿以,汉中地谢,怀王不听,愿得张仪, 而甘心焉.张仪曰以,仪易汉中,地何爱仪!请行至楚,楚乃囚之.上官大夫,之属共言, 之王归之.怀王悔不,用屈原策,以至于此, 于是复用,屈原使齐,还闻张仪,已去大为, 王言张仪,之罪怀王,使人追之,不及后秦, 嫁女于楚,与怀王欢,为蓝田会,屈原以为, 秦不可信,愿勿会群,臣以可会,怀王遂会, 果见囚拘,客死于秦,为天下笑.怀王子顷, 襄王亦知,群臣谄误,怀王不察,其罪反听, 群谗之口,复放屈原.屈原疾乎,闇王乱俗, 汶汶嘿嘿,以是为非,以清为瘘,不忍见世, 将自投渊,渔父止之.屈原叹曰:世皆醉我, 独醒世皆,瘘我独清;吾独闻之,新浴者必, 振衣新沐,者必弹冠;又恶能以,其冷冷更, 世事嘿嘿?宁投渊死.遂投湘水,汨罗中死. 【原文】 子列子穷容貌,有饥色。客有言于郑子阳者曰:『子列子御寇,盖有道之士也,居君之国而穷,君乃为不好士乎?』子阳令官遗之粟数十秉,子列子出见使者,再拜而辞。使者去,子列子入,其妻望而拊心曰:『闻为有道者,妻子皆佚乐,今妻皆有饥色矣,君过而遗先生食,先生又辞,岂非命也哉!』子列子笑而谓之曰:『君非自知我者也,以人之言而知我,以人之言以遗我粟也,其罪我也,又将以人之言,此吾所以不受也。且受人之养,不死其难,不义也;死其难,是死无道之人,岂义哉!』其后,民果作难,杀子阳。子列子之见微除不义远矣。且子列子内有饥寒之忧,犹不苟取,见得思义,见利思害,况其在富贵乎?故子列子通乎性命之情,可谓能守节矣。 【注释】出自【吕氏春秋】卷16先识览2观世诗解2晏子全功列子先见 原文:子列子穷,容貌有饥色。客有言之於郑子阳者,曰:『列御寇,盖有道之士也,居君之国而穷,君无乃为不好士乎?』郑子阳令官遗之粟数十秉。子列子出见使者,再拜而辞。使者去,子列子入,其妻望而拊心曰:『闻为有道者妻子,皆得逸乐。今妻子有饥色矣,君过而遗先生食,先生又弗受也。岂非命也哉?』子列子笑而谓之曰:『君非自知我也,以人之言而遗我粟也,至已而罪我也,有罪且以人言。此吾所以不受也。』其卒民果作难,杀子阳。受人之养而不死其难,则不义;死其难,则死无道也。死无道,逆也。子列子除不义、去逆也,岂不远哉?且方有饥寒之患矣,而犹不苟取,先见其化也。先见其化而已动,远乎性命之情也。 【译文】观世2 列子很贫困,脸上现出饥饿的气色。有个宾客把这种情况告诉给郑相子阳,说:『列御寇是个有道之士,居住在您的国家却很贫困,您恐怕是不喜欢士吧?』子阳让官吏送给列子几百石粮食。列子出来会见使者,拜而又拜,谢绝了。使者离开了,列子进了门,他的妻早怨恨地捶着胸脯说;『听说有道之人的妻子儿女都能得到安乐。如今妻子儿女已经面有饥色,相国派人探望并给先生您送来吃的,先生您又不接受。我们岂不是命中注定要受贫困吗?』列子笑着对她说:『相国自己并不了解我,是因为别人的话才送给我粮食,过不了多久,同样又将会因为别人的话治我的罪。这就是我不接受的原因。』结果人民果然发难,杀死了子阳。接受了人家的供养,却不为他遭难而去死,就是不义,为他遭难而去死,就是为无道之人而死。为无道之人而死,就是悖逆。列子免除不义、避开悖逆,岂不是很远吗?正当他有饥寒之苦的时候,尚且不肯随随便便地接受别人的馈赠,这是因为事先预见到了事情的发展变化。事先预见到事物的发展变化,从而采取相应的行动,这就通晓性命的真情了。 【原文】 屈原者,名平,楚之同姓大夫。有博通之知,清洁之行,怀王用之。秦欲吞灭诸侯,幷兼天下。屈原为楚东使于齐,以结强党。秦国患之,使张仪之楚,货楚贵臣上官大夫靳尚之属,上及令子阑,司马子椒;内赂夫人郑袖,共谮屈原。屈原遂放于外,乃作离骚。张仪因使楚绝齐,许谢地六百里,怀王信左右之奸谋,听张仪之邪说,遂绝强齐之大辅。楚既绝齐,而秦欺以六里。怀王大怒,举兵伐秦,大战者数,秦兵大败楚师,斩首数万级。秦使人愿以汉中地谢怀王,不听,愿得张仪而甘心焉。张仪曰:『以一仪而易汉中地,何爱仪!』请行,遂至楚,楚囚之。上官大夫之属共言之王,王归之。是时怀王悔不用屈原之策,以至于此,于是复用屈原。屈原使齐,还闻张仪已去,大为王言张仪之罪,怀王使人追之,不及。后秦嫁女于楚,与怀王欢,为蓝田之会,屈原以为秦不可信,愿勿会,群臣皆以为可会,怀王遂会,果见囚拘,客死于秦,为天下笑。怀王子顷襄王,亦知群臣谄误怀王,不察其罪,反听群谗之口,复放屈原。屈原疾闇王乱俗,汶汶嘿嘿,以是为非,以清为瘘,不忍见于世,将自投于渊,渔父止之。屈原曰:『世皆醉,我独醒;世皆瘘,我独清。吾独闻之,新浴者必振衣,新沐者必弹冠。又恶能以其冷冷,更世事之嘿嘿者哉?吾宁投渊而死。』遂自投湘水汨罗之中而死。【注释】出自【史记·屈原贾生列传】 原文】: 屈平既绌(chù)¹,其后秦欲伐齐,齐与楚从(zòng)²亲,惠王³患之。乃令张仪⁴佯(yáng)⁵去秦,厚币委⁶质⁷事楚,曰:『秦甚憎齐,齐与楚从亲,楚诚能绝齐,秦愿献商、於(wū)⁸之地六百里。』楚怀王贪而信张仪,遂绝齐,使使如秦受地。张仪诈之曰:『仪与王约六里,不闻六百里。』楚使怒去,归告怀王。怀王怒,大兴师伐秦。秦发兵击之,大破楚师于丹、淅(xī)⁹,斩首八万,虏楚将屈匄(gài)¹⁰,遂取楚之汉中¹¹地。怀王乃悉发国中兵,以深入击秦,战于蓝田¹²。魏闻之,袭楚至邓¹³。楚兵惧,自秦归。而齐竟怒,不救楚,楚大困。 明年¹,秦割汉中地与楚以和。楚王曰:『不愿得地,愿得张仪而甘心焉。』张仪闻,乃曰:『以一仪而当汉中地,臣请往如楚。』如楚,又因厚币用事者臣靳(jìn)尚²,而设诡辩于怀王之宠姬郑袖。怀王竟听郑袖,复释去张仪。是时屈原既疏,不复在位,使于齐,顾反³,谏怀王曰:『何不杀张仪?』怀王悔,追张仪,不及。
【译文】 :屈原已被罢免。后来秦国准备攻打齐国,齐国和楚国结成合纵联盟互相亲善。秦惠王对此担忧。就派张仪假装脱离秦国,用厚礼和信物呈献给楚王,对怀王说:『秦国非常憎恨齐国,齐国与楚国却合纵相亲,如果楚国确实能和齐国绝交,秦国愿意献上商、於之间的六百里土地。』楚怀王起了贪心,信任了张仪,就和齐国绝交,然后派使者到秦国接受土地。张仪抵赖说:『我和楚王约定的只是六里,没有听说过六百里。』楚国使者愤怒地离开秦国,回去报告怀王。怀王发怒,大规模出动军队去讨伐秦国。秦国发兵反击,在丹水和淅水一带大破楚军,杀了八万人,俘虏了楚国的大将屈匄,于是夺取了楚国的汉中一带。怀王又发动全国的兵力,深入秦地攻打秦国,交战于蓝田。魏国听到这一情况,袭击楚国一直打到邓地。楚军恐惧,从秦国撤退。齐国终于因为怀恨楚国,不来援救,楚国处境极端困窘。 第二年,秦国割汉中之地与楚国讲和。楚王说:『我不愿得到土地,只希望得到张仪就甘心了。』张仪听说后,就说:『用一个张仪来抵当汉中地方,我请求到楚国去。』到了楚国,他又用丰厚的礼品贿赂当权的大臣靳尚,通过他在怀王宠姬郑袖面前编造了一套谎话。怀王竟然听信郑袖,又放走了张仪。这时屈原已被疏远,不在朝中任职,出使在齐国,回来后,劝谏怀王说:『为什么不杀张仪?』怀王很后悔,派人追张仪,已经来不及了。
原文】渔父见而问之曰:『子非三闾(lǘ)大夫⁵欤?何故而至此?』屈原曰:『举世皆浊而我独清,众人皆醉而我独醒,是以见放。』渔父曰:『夫圣人者,不凝滞于物,而能与世推移。举世皆浊,何不随其流而扬其波?众人皆醉,何不餔(bū)⁶其糟⁷而啜(chuò)⁸其醨(lí)⁹?何故怀瑾握瑜¹⁰,而自令见放为¹¹?』屈原曰:『吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣。人又谁能以身之察察¹²,受物之汶(mén)汶¹³者乎?宁赴常流而葬乎江鱼腹中耳。又安能以皓(hào)皓¹⁴之白,而蒙世之温蠖(huò)¹⁵乎?』乃作【怀沙】¹⁶之赋。……于是怀石,遂自投汨罗以死。 【译文】 :渔父看见他,便问道:『您不是三闾大夫吗?为什么来到这儿?』屈原说:『整个世界都是混浊的,只有我一人清白;众人都沉醉,只有我一人清醒。因此被放逐。』渔父说:『聪明贤哲的人,不受外界事物的束缚,而能够随着世俗变化。整个世界都混浊,为什么不随大流而且推波助澜呢?众人都沉醉,为什么不吃点酒糟,喝点薄酒?为什么要怀抱美玉一般的品质,却使自己被放逐呢?』屈原说:『我听说,刚洗过头的一定要弹去帽上的灰沙,刚洗过澡的一定要抖掉衣上的尘土。谁能让自己清白的身躯,蒙受外物的污染呢?宁可投入长流的大江而葬身于江鱼的腹中。又哪能使自己高洁的品质,去蒙受世俗的尘垢呢?』于是他写了【怀沙】赋。因此抱着石头,就自投汨罗江而死。 |