書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書簽 查字

             

卷一 本议第一

《盐铁论》白话文版作者:西汉桓宽发布:灵台宸行者

2024-10-18 20:13

卷一 本议第一

【原文】

惟始元六年,有诏书使丞相、御史与所举贤良、文学语。问民间所疾苦。

【注释】

1.诏书:皇帝发布的文告。

2.丞相:当时丞相是天千秋。

3.御史:此处指御史大夫桑弘羊。御史大夫之职为秦置,位次于丞相,掌管弹劾纠察及图籍秘书。汉代御史大夫相当于皇帝秘书长,履行副丞相职务,负责监察。丞相、御史大夫、太尉在西汉合称三公。

4.贤良:汉代选拔官吏的科目之一。【汉书·董仲舒传】:『武帝即位,举贤良、文学之士前后百数。』贤良被举荐到朝廷之后,还只是后备官员,履行『直言极谏』责任,略似后代的拾遗、补阙,待到皇帝策问之后,才授予实职。文学:也是汉代选拔人才的科目之一,指精通文献经典的人。

【译文】

汉昭帝始元六年,皇帝颁布诏书,命丞相田千秋、御史大夫桑弘羊与朝廷所察举的贤良、文学进行讨论,询问民间疾苦。

【原文】

文学对曰:『窃闻治人之道,防淫佚之原,广道德之端,抑末利而开仁义,毋示以利,然后教化可兴,风俗可移也。今郡国有盐铁、酒榷que四声,专卖、均输,与民争利。散敦厚之朴,成贪鄙之化。是以百姓就本者寡,趋末者众。夫文繁则质衰,末盛则本亏。末修则民淫,本修则民悫que四声,诚实、谨慎。民悫则财用足,民侈则饥寒盛。愿罢盐铁、酒榷、均输,所以进本退末,广利农业,便也。』

【注释】

1. 郡国:秦朝废除分封制而实行郡县制,汉代郡县制与分封制并行,故有各郡县和诸侯国。

2. 盐铁:元狩四年公元前119年,汉朝实行盐铁官营。

3. 酒榷:天汉三年公元前98年,汉朝实行酒业官营,禁止私人经营。

4. 均输:元鼎二年公元前115年,汉朝实行均输法,在全国各地设置均输官,掌管物资的收购和运输,调剂有无,平抑物价,防止私商谋取暴利。盐铁官营、酒类专卖、均输,都是汉武帝为解决财政困难而采取的经济政策。

【译文】

文学说:『我私下听说治民的方法,在于防堵骄奢淫逸的源头,拓广道德的端绪,抑制工商末利,开辟仁义之途,不要以利益示民,这样道德教化才可以兴盛,风俗才可以移易。如今各郡和诸侯国都有盐铁官营、酒类专卖和均输官署,与老百姓争利益。这样做会破坏老百姓敦朴忠厚的自然天性,形成贪婪卑鄙的风气。所以老百姓从事农业根本的人少,追逐工商末利的人多。形式繁华就会导致内在本质衰败,逐利风气盛行就会使农业根本受到损害。工商末利得到加强就会带来民风奢侈,农业得到加强就会使民风变得诚实。民风诚实就会财用丰足,民风奢侈就会产生饥寒。希望废除盐铁官营、酒类专卖和均输官署,这是用来推进农业根本、抑退工商末利的方法,对与推广发展农业,是适当的。』

【原文】

大夫曰:『匈奴背叛不臣,数为寇暴于边鄙,备之则劳中国之土,不备则侵盗不止。先帝哀边人之久患,苦为虏所系获也,故修障塞,饬chi四声,整顿烽燧sui四声』,屯戍以备之。边用度不足,故兴盐铁,设酒榷,置均输,蕃货长财,以佐助边费。今议者欲罢之,内空府库之藏,外乏执备之用,使备塞乘城之士饥寒于边,将何以赡之?罢之,不便也。

【注释】

1. 大夫:指御史大夫桑弘羊,一下『大夫』均指桑弘羊。

2. 先帝:指汉武帝刘彻。

3.屯戍:屯田戍守。汉代实行屯田制,让士兵在驻兵地区开垦荒地,士卒无事种田,有事打仗,所获产品用作军队给养。

【译文】

大夫说:『匈奴背叛汉家,不愿臣服,屡次侵犯边境。如果防备匈奴入侵,就会劳苦中国将士;如果不加防备,匈奴就会侵犯不止。已故武帝同情边境民众长期遭受匈奴祸患,苦于边民被匈奴所俘虏,因此修筑边境屏障要塞,修整烽烟燧火,派将士在边疆屯田戍守来防备匈奴。边防用度不足,因而才兴办盐铁官营,设立酒类专卖,设置均输官署,以此增加财货,增长财富,补助边防费用。现在文学想废除盐铁官营、酒类专卖和均输官署,这样对内会导致国库空虚,对外造成守备用度缺乏,使那些守卫边塞,登城防守的将士挨饥受寒,朝廷拿什么来供给边防将士呢?废除盐田官营,是不妥当的。』

【原文】

文学曰:『孔子曰:「有国有家者,不患贫而患不均,不患寡而患不安。」故天子不言多少,诸侯不言利害,大夫不言得丧。畜仁义以风之,广德行以怀之。是以近者亲附而远着悦服。故善克者不战,善战者不师,善师者不阵。修之于庙堂,而折冲还师。王者行仁政,无敌于天下,恶用费哉?』

【注释】

1. 有国有家者,不患贫而患不均:见于【论语·季氏】。国,诸侯国。家,卿大夫采邑。贫,指人民财用缺乏。寡,指人口因逃亡而稀少。

2. 天子不言多少,诸侯不言利害,大夫不言得丧:见于【荀子·大略】。天子不谈论财富多少,诸侯不谈论利和害,大夫不谈论得和失。

【译文】

文学说:『孔子说过:「有国的诸侯和有采邑的卿大夫,不怕民众财用不足而怕财富不平均,不怕国家人口少而怕不安定。」因此天子不谈论财富多与少,诸侯不谈论利与害,大夫不谈论得与失。培养仁义来进行教化,推广德行来进行安抚。所以近处的民众亲近归附,远方的民众心悦诚服。因此善于取胜的人不必战斗,善于战斗的人不需要军队,善于用兵的人不用阵法。在朝廷修明政治,就使敌人返车退兵。圣人推行仁政,天下无敌,哪里用得着军费呢?』

【原文】

大夫曰:『匈奴桀黠xia二声擅恣人塞,犯厉中国,杀伐郡县、朔方都郡,甚悖逆不轨,宜诛讨之日久矣。陛下垂大惠,哀元元之未赡,不忍暴士大夫于原野。纵难被坚执锐,有北面复匈奴之志,又欲罢盐铁、均输,扰边用,损武略,无忧边之心,于其义未便也。』

【注释】

1. 桀黠:凶暴狡猾。

2. 擅恣:任意,肆意。

3. 犯厉:侵犯,侵害。

4. 朔方:汉武帝所立郡名,治所今内蒙古鄂尔多斯市西北。

5. 悖逆:叛逆。

6. 纵难:既不能。

7. 扰边用:损害边防费用。

【译文】

大夫说:『匈奴凶暴狡猾,恣意入侵中国边塞,侵犯中国,杀害郡县、朔方都尉,行为十分叛逆,图谋不轨,早就应该对匈奴进行诛讨了。当今皇上施予大恩大惠,怜悯老百姓不够富足,不忍心让士大夫暴尸原野。你们这些读书人既然不能身披坚甲,手执锐利的武器,没有北面报复匈奴的壮志,又想废除盐铁官营和均输官署,扰乱边防费用,损害军事战略,没有担忧边防之心,这在道义上是不妥当的。』

原文

文学曰:『夫导民以德,则民归厚;示民以利,则民俗薄。俗薄则背义而趋利,趋利,则百姓交于道而接于市。老子曰:「贫国若有余。」非多财也,嗜欲众而民躁也。是以王者崇本退末,以礼义防民欲,实菽shu一声,豆类的总称粟货财。市商不通无用之物,工不作无用之器。故商所以通郁滞,工所以备器械,非治国之本务也。』

注释

1. 归厚:归于纯厚。

2. 交于道而接于市:在道路、集市上交接。

3. 贫者若有余:今本【老子】中没有此语。若有余,似乎财富有余。

4. 崇本退末:即重农抑商。

5. 通郁滞:交流挤压的货物。

译文

文学说:『以道德引导民众,那么民风就会归于淳厚;以利益诱导民众,民俗就会浇薄。民俗浇薄,民众就会违背道义而追逐利益;如果以追逐利益为目标,那么老百姓就会在道路、市集上交接。老子说:「贫穷的国家似乎财富有余。」其实并不是贫穷国家拥有很多财富,而是民众欲望众多,民众浮躁。所以,圣王重农抑商,用礼义来节制民众欲望,充实粮食与货物。在集市上,商人不贩卖无用的商品,工匠不制作无用的器具。因此,商人可以交流积压的货物,工匠可以准备器械,但工商不是治国的根本要务。』

【原文】

大夫曰:『管子云:「国有沃野之饶而民不足于食者,器械不备也。有山海之货而民不足于财者,商工不备也。」陇、蜀之丹漆旄mao二声,牦牛为羽,荆、扬之皮革骨象,江南之柟nan二声同楠,楠树zi三声,梓树竹箭,燕、齐之鱼盐旃zhan一声,通毡裘,兖、豫之漆丝絺chi一声,细葛布zhu四声,苎麻织的布,养生送终之具也,待商而通,待工而成。故圣人作为舟楫之用,以通川谷,服牛驾马,以达陵陆;致远穷深,所以交庶物而便百姓。是以先帝建铁官以赡农用,开均输以足民财;盐铁、均输,万民所载仰而取给者,罢之,不便也。』

【译文】

大夫说:『管子说过:「国家有肥沃原野的丰饶,而民众却不能吃饱,原因是农具器械不完备。国家有山林河海的货物,而民众却没有钱财,原因是商业和工匠不完备。」陇西郡、蜀郡的朱砂、油漆、旄牛尾、鸡羽,荆州、扬州的皮革、兽骨、象牙,江南的楠木、梓木、竹子、箭竹,燕、齐的鱼、盐、毛毡、皮袄,兖州、豫州的油漆、丝绸、细葛布、苎麻布,这些都是养育生者、葬送死者的必需品,要依靠商人来搞活动流通,依靠工匠制成器具。因此上古圣人制作了舟船、船桨、通行于大川河谷,驾驭牛马,到达丘陵平原;到达远方,穷尽深处,用来交换各种货物,从而便利百姓。所以,已故武帝设立盐田官员,以便于满足农业生产之用,开创均输来满足民众对财物的需求。盐铁官营和均输政策,为万民所依赖,是民众取得给养的来源。废除它们,是不妥当的。』

【原文】

文学曰:『国有沃野之饶而民不足于食者,工商盛而本业慌也;有山海之货而民不足于财者,不务民而淫巧众也。故川源不能实漏卮zhi一声,山海不能赡溪壑。是以盘庚萃居,舜藏黄金,高帝禁商贾不得仕宦,所以遏贪鄙之俗,而醇至诚之风也。排困市井,防塞利门,而民犹为非也,况上之为利乎?【传】曰:「诸侯好利则大夫鄙,大夫鄙则士贪,士贪则庶人盗。」是开利孔为民罪梯也。』

【注释】

1. 本业荒:农业荒废。

2. 淫巧众:过于精巧的奢侈品太多。

3. 漏卮:漏酒杯。

4. 赡溪壑:填不满溪谷沟壑。

5. 盘庚萃居:盘庚聚众而居。盘庚,第二十代商王,由奄yan迁殷。

6. 防塞利门:堵塞求利的门路。

【译文】

文学说:『国家有肥沃原野的丰饶而民众却吃不饱的原因,是工商业兴盛而农业荒废;国家有山林河海的货物而民众却钱财不足的原因,是不追求民众实用,过于精巧的奢侈品太多。因此大河装不满漏酒杯,山海货物填不满溪谷沟壑。因而商王盘庚聚民而居,帝舜深藏黄金,高祖皇帝禁止商人做官,都是用来遏止贪婪卑鄙风俗,培养罪为诚实的民风。排斥市井商贾,堵塞利益之门,而民众尚且为非作歹,何况在上位的官员亲身牟利呢?传记说:「如果诸侯爱好利益,那么大夫就会贪鄙;如果大夫贪鄙,那么士人就会贪婪;如果士人贪婪,那么庶人就会偷盗。」这是打开求利洞口,为民众设置犯罪的阶梯。』

【原文】

大夫曰:『往者,郡国诸侯各以其方物贡输,往来烦杂,物多苦恶,或不尝其费。故郡国置输官以相给运,而便远方之贡,故曰均输。开委府于京师,以笼货物。贱即买,贵者卖。是以县官不失实,商贾无所贸利,故曰平准。平准则民不失职,均输则民齐劳逸。故平准、均输,所以平万物而便百姓,非开利孔而为民罪梯也。』

【注释】

1. 方物:地方特产。

2. 贡输:进贡运输到京师。

3. 苦恶:质量低劣。

4. 置输官:设置均输官员。

5. 相给运:相互供给运送。

6. 委府:储积物资的仓库

7. 笼:统一由国家掌管。

8. 贸利:牟取暴利。

9. 平准:平衡物价。汉代实施平准政策,朝廷设置平准官,货物市价低了就买进,市价太高就抛出货物以降低市价,商人不得牟取暴利。

【译文】

大夫说:『以前,各郡和诸侯国诸侯都以其地方特产向中央王朝进贡运输,你往我来,十分麻烦杂乱,货物大多质量低劣,有些货物价值甚至不够支付运输费用。因此各郡和诸侯国设置运输官,以便相互供给运送,而有利于远方的进贡,因此叫「均输」。在首都开设仓库,以便于统一掌管天下货物。物价便宜就买进,物价昂贵就卖出。所以朝廷掌管实物,商贾无法从中牟取暴利,因此叫「平准」。推行平准政策,民众就不会失职;实施均输,民众就会均衡劳逸。因此推行平准、均输政策,是用来平抑各种货物价格而便利百姓,并不是打开求利洞口,为民众设置犯罪的阶梯。』

【原文】

文学曰:『古这之赋税于民也,因其所工,不求所拙。农人纳其获,女工效其功。今释其所有,责其所无。百姓贱卖货物,以便上求。间者,郡国或令民作布絮,吏恣留难,与之为市。吏之所入,非独齐、阿之缣jian一声,细绢,蜀、汉之布也,亦民间之所为耳。行奸卖平,农民重苦,女工再税,未见输之均也。县官猥wei发,阖he二声,关闭门擅市,则万物并收。万物并收,则物腾跃。腾跃,则商贾侔mou利。自市,则吏容奸。豪吏富商积货储物以待其急,轻贾奸吏收贱以取贵,未见准之平也。盖古之均输,所以齐劳逸而便贡输,非以为利而贾万物也。』

【注释】

1. 恣留难:任意刁难。

2. 行奸:用欺诈的手段。卖平:低价收购。

3. 重苦:遭受双重痛苦。贱卖自家的货物,以满足官府需求,这是一重苦;官府低价收购,这是二重苦。

4. 猥发:乱发号令。

5. 阖门擅市:关闭城门,垄断市场。

6. 腾跃:飞涨。

7. 古之均输:均输是西汉经济政策,古代没有均输。

【译文】

文学说:『古时候向民众征税,是根据他们所擅长生产的产品进行征收,不强征他们所不擅长生产的产品。农民交纳农产品,妇女交纳纺织品或手工制品。如今官府不去征收他们擅长生产的产品,却强征他们所没有的产品。为此老百姓只好贱卖自家的货物,以满足官府需求。近来,有的郡和诸侯国命令民众制作布匹棉絮,官吏肆意刁难,与他们做交易。官吏所征收的产品,不仅有齐、阿的细绢,蜀、汉的麻布,也包括民间所生产的其他产品。官吏用欺诈的手段低价买进民众产品,农民遭受双重痛苦,女工再次交税,我们没有看到官府运输带来什么平均的好处。官府乱发号令,关闭城门,垄断市场,各种货物都要收购。各种货物都要收购,就导致物价飞涨。物价飞涨,就使商人牟取暴利。官吏自己经营,就会使官吏包容奸商。豪强富商囤积居奇,等待货物缺乏,不法商人和狡猾官吏低价收购,高价卖出,我们也没有看到什么物价平衡的好处。古代的均输,是用来均衡劳逸,方便进贡运输,并不是为牟取暴利而倒卖各种货物。』


本节完

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

返回頂部