書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書簽 查字

             

卷一 禁耕第五

《盐铁论》白话文版作者:西汉桓宽发布:灵台宸行者

2024-10-18 20:23

禁耕第五

【本篇导读】

本篇为『禁耕』,意谓盐铁官营极大地伤害了农耕。大夫认为,盐铁私营为诸侯反叛提供了经济基础,促进了豪强势力膨胀,造成不法奸商垄断市场,形成了『一家害百家』的恶果,因此不能放任盐铁私营。文学指出盐铁官营对农耕造成了诸多不便:『县官笼而一之,则铁器失其宜,而农民失其便。器用不便,则农夫罢于野而草莱不辟。草莱不辟,则民困乏。』文学来自民间,他们反映的盐铁官营的负面影响。是高局庙堂之上的大夫所不知道的。

【原文】

大夫曰:『家人有宝器,尚函匣而藏之,况人主之山海乎?夫权利之处,必在深山穷泽之中,非豪民不能通其利,异时,盐铁未笼,布衣有朐qu二声bing三声,人君有吴王,皆盐铁初议也。吴王专山泽之饶,薄赋其民,赈赡穷乏,以成私威。私威积而逆节之心作。夫不蚤绝其源而忧其末,若决吕梁,沛然,其所伤必多矣。太公曰:「一家害百家,百家害诸侯,诸侯害天下,王法禁之。」今放民于权利,罢盐铁以资暴强,遂其贪心,众邪群聚,私门成党,则强御日以不制,而并兼之徒奸形成也。』

【注释】

1. 朐邴:又作曹邴氏,以经营冶铁成为富商。他是朐地今山东菏泽人,故又称朐邴。

2. 太公:姜太公,姜姓,其先居吕,为吕氏,名望,字尚。有姜太公、姜尚、吕尚、吕望、太公望等称呼。太公辅佐周文王、周武王灭商。

【译文】

大夫说:『平民有宝贵器物,尚且放进箱、笼、柜、厨里面收藏,何况君主的山林河海呢?出产盐铁的地方,一定是在深山穷泽之中,不是豪强富商就不能开采盐铁。过去,盐铁尚未收归国有,布衣平民中有朐邴,君主中有吴王刘濞,他们都是最初引起盐铁官营的话题。吴王刘濞垄断山林川泽的丰饶特产,减少对老百姓的赋税,赈济穷人,成就私人的威信。私人威信积累了,叛逆心思就产生了。如果不早日断绝他的经济来源而忧患他的反叛后果,就如同挖开吕梁的决口,水势浩大,所伤害的民众一定很多。姜太公说:「一家伤害百家,百家伤害诸侯,诸侯伤害天下,这些都是王法所禁止的。」现在如果放任民众私自经营盐铁,废除盐铁官营来帮助豪强,满足他们的贪心,众多邪恶之徒群聚一起,豪强私门结成党羽,那么对豪强就日益难以控制,割据势力作奸局面也就形成了。』

【原文】

文学曰:『民人藏于家,诸侯藏于国,天子藏于海内。故民人以垣yuán墙为藏闭,天子以四海为匣匮guì,橱柜。天子适诸侯,升自阼zuò,大堂前东面的台阶阶,诸侯纳管键,执策而听命,示莫为主也。是以王者不畜聚,下藏于民,远浮利,务民之义;义礼立,则民化上。若是,虽汤、武生存于世,无所容其虑。工商之事,欧冶之任,何奸之能成?三桓huán专鲁,六卿分晋,不以盐铁。故权利深者,不在山海,在朝廷;一家害百家,在萧墙,而不在朐邴(bǐng)也。』

【译文】

文学说:『平民把财富藏在家里,诸侯把财富藏在封国,天子把财富藏于海内。因此平民以院墙作为箱笼,天子以四海作为橱柜。天子驾临诸侯国,从大堂前东阶登堂,诸侯交纳城门钥匙,手执写有自己姓名和官职的策书而听命天子,表示不敢以主人自居。所以君王不积聚财富,而是藏富于民,远离工商浮末财利,用礼仪去教化民众。礼义确立了,民众就会被在上位的人所教化。如果能够做到这样,即使商汤、周武王还活在世上,也用不着忧虑。工商业的事务,像欧冶子那样铸铜炼铁,又有什么奸邪能形成呢?孟孙氏、叔孙氏、季孙氏三桓在鲁国专权,范氏、中行氏、智氏、韩氏、赵氏、魏氏六卿分掌晋国大权,并不是因为他们掌管了盐铁。因此权势财利深藏的地方,不在山林河海,而是在朝廷;一家害百家,是在萧墙内部,而不是在平民朐邴。』

【原文】

大夫曰:『山海有禁而民不倾;贵贱有平而民不疑。县官设衡立准,人从所欲,虽使五尺童子适市,莫之能欺。今罢去之,则豪民擅其用而专其利。决市闾巷,高下在口吻,贵贱无常,端坐而民豪,是以养强抑弱而藏于跖zhí也。强养弱抑,则齐民消;若众秽之盛而害五谷。一家害百家,不在朐邴(bǐng),如何也?』

【译文】

大夫说:『山林河海有了不得私自开发的禁令,平民就不会互相倾轧;物价贵贱有了公平标准,民众就不会生疑。朝廷设立衡量器具,规定公平标准,人人都称心如意,即使让五尺儿童到集市去买东西,也没有人能够欺骗他。现在如果废除了盐铁官营和均输、平准,那么豪强就会垄断资源,独占财利。决定市场物价高低的人住在民间里弄,物价高低由他们说了算,或贵或贱没有标准,他们端坐在家里而成为富豪,这是培养豪强,抑制弱民,将财物藏于盗跖手里。培养豪强抑制弱民,平民就受到损害;如同杂草多了必然会损害五谷。一家伤害百家,不在平民朐邴,又怎么解释呢?』

【原文】

文学曰:『山海者,财用之宝路也。铁器者,农夫之死士也。死士用,则仇雠chóu,仇敌,此处比喻田间杂草灭;仇雠灭,则田野辟;田野辟而五谷熟。宝路开,则百姓赡而民用给,民用给则国富。国富而教之以礼,则行道有让,而工商不相豫,人怀敦朴以相接,而莫相利。夫秦、楚、燕、齐,土力不同,刚柔异势,巨小之用,居句之宜,党殊俗易,各有所便。县官笼而一之,则铁器失其宜,而农民失其便。器用不便,则农夫罢于野而草莱不辟。草莱不辟,则民困乏。故盐冶之处,大傲皆依山川,近铁炭,其势咸远而作剧。郡中卒践更者,多不勘kān,责取庸代。县邑或以户口赋铁,而贱平其准。良家以道次发僦jiù运盐铁,烦费,百姓病苦之。愚窃见一官之伤千里,未睹其在朐邴也。』

【译文】

文学说:『山林河海,是财用的宝贵来路。铁器,相当于农夫的敢死卫士。敢死卫士出动,田野杂草这些仇敌就被消灭;仇敌被消灭,田野就开辟了;田野开辟,五谷就丰收了。将财用的宝贵来路打开,老百姓就会丰足,民众的财用就得到保障;民众的财用得到保障,国家就富裕起来。国家富裕起来后对民众进行礼义教化,民众就会在道路上谦让,工商业者就不会相互欺诈,人民怀着敦厚朴实的感情相互交接,而没有人以利相交。秦、楚、燕、齐各地,土地产出能力不同,土质软硬程度不一样,农具大小各有用途,曲直各有所宜,地区风俗不同,各地有各地的使用习惯。朝廷笼统规定统一规格,铁器就失去因地制宜的特点,农民因此失去方便。农具不便于使用,农夫就会在田野疲劳不堪,荒原草地就会得不到开辟。荒原草地得不到开辟,平民百姓就会陷入贫困。煮盐冶铁的地方,大都依傍深山大川,靠近炼铁所需山林木炭之处,地势遥远,劳动强度大。各郡轮流服役的更卒大多不能忍受,官府便责令他们用钱雇人代为服役。有的县邑按照户口征收生铁,而压低收购价格。陕西等六郡按照各道方位挨次出钱雇车雇人转运盐铁,既麻烦又费钱,老百姓对此深感痛苦。我只看到一个盐铁官员伤害了千里之内的百姓,没有看到朐邴带来了什么祸害。』

本节完

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部