《送楊氏女》
作者:韋應物
永日方戚戚,出行复悠悠。
女子今有行,大江溯輕舟。
爾輩苦無恃,撫念益慈柔。
幼為長所育,兩別泣不休。
對此結中腸,義往難复留。
自小闕內訓,事姑貽我憂。
賴茲托令門,任恤庶無尤。
貧儉誠所尚,資從豈待周。
孝恭遵婦道,容止順其猷。
別离在今晨,見爾當何秋。
居閒始自遣,臨感忽難收。
歸來視幼女,零淚緣纓流。
【注解】:
1、永日:整天。
2、悠悠:遙遠貌。
3、行:指出嫁。
4、無恃:無母。
5、令門:對其夫家的尊稱。
6、容止:這里是一舉一動的意思。
7、居閒:平日。
【韻譯】:
我整日憂郁而悲悲戚戚,
女儿就要出嫁遙遠地方。
今天她要遠行去做新娘,
乘坐輕舟沿江逆流而上。
你姐妹自幼嘗盡失母苦,
念此我就加倍慈柔撫養。
妹妹從小全靠姐姐養育,
今日兩人作別淚泣成行。
面對此情景我內心郁結,
女大當嫁你也難得再留。
你自小缺少慈母的教訓,
侍奉婆婆的事令我擔憂。
幸好依仗你夫家好門第,
信任怜恤不挑剔你過失。
安貧樂儉是我一貫崇尚,
嫁妝豈能做到周全丰厚。
望你孝敬長輩遵守婦道,
儀容舉止都要符合潮流。
今晨我們父女就要离別,
再見到你不知什么時候。
閒居時憂傷能自我排遣,
臨別感傷情緒一發難收。
回到家中看到孤單小女,
悲哀淚水沿著帽帶長流。
【評析】:
??這是一首送女出嫁的好詩。送女出行,万千叮嚀;怜其無恃,反复誡訓。詩人早
年喪妻,留下兩女自小相依為命,感情頗為深厚。因為對亡妻的思念,對二女自然更
加怜愛。在大女儿出嫁之時,自然臨別而生感傷之情。
??全詩情真語摯,至性至誠。慈父愛,骨肉情,躍然紙上。“貧儉誠所尚,資從豈
待周”。可作紅衣千秋楷模。 |