已綁定手機 已實名認證
|
: 中國語文網 最後看一下『給力』一詞的用法。『給力』主要是『(提供)支持、幫助』『促進、推動』『對……起作用』『對……有幫助』的意思。如:(1)30萬能幹什麼 草根抗通脹股市樓市誰更『給力』(【新聞晨報】2010年11月29日)(2)這些民間金點子很是給力(【錢江晚報】2010年12月11日)(3)政府如何『給力』義工組織(【南方都市報】11月29日)(4)劍指霸王條款『給力』消費者權益(【工人日報】2010年11月17日)以上是新聞標題中使用的『給力』,具體的表述中使用『給力』的也較爲普遍。如:(1)現在,小編就爲大家搜羅本年度最給力的樓市新聞。(2)今天是一個很給力的日子,因爲在離北京1900多公里之外的廣州,一場運動盛會就要隆重舉行。(3)報告顯示,發達國家應對氣候變化並不『給力』,甚至在有的方面向發展中國家『卸力』。(4)顯然,支持公租房建設,政策還需再『給力』。
可以看出,『給力』一詞既可作形容詞使用,也可以作動詞使用。作形容詞使用時基本沒有什麼爭議,作動詞使用時,後邊還可以跟賓語。很多人覺得『給力』後跟賓語很彆扭。其實,很多貌似不合語法的結構和詞語在網絡上都很盛行。比如『被××』,該結構中的動詞很多都不能跟賓語,如『就業』、『自殺』、『捐款』等,但是網民用『被就業』、『被自殺』、『被捐款』等『不合常規』的結構表達了具體的事件或現象,並且讓人一看即明。我們從中似乎可以看到現代漢語語言表達的一個新趨勢,即詞彙意義不斷強化,語法意義開始弱化。如今的媒體在傳播信息的同時,也日益成爲滋生、傳播新詞語的平台。某個新詞語能否爲廣大民眾接受,既要看該詞與語境是否契合,還要看其能否傳神、到位地表達其『所指』。所以,那些貌似反『常規語法』的結構如果能豐富我們的語言生活,沒有給我們的交際帶來不便,我們也不必大驚小怪,因爲,語言本來就應該是豐富多彩的。所以我們暫且不要非得去探討『給力』一詞的使用是否準確,也不要急於研究這個流行詞是否符合語法規範、是否可作爲常規詞被收進漢語詞典等。
參考文獻:
[1]葛本儀.現代漢語詞彙學[M].濟南:山東人民出版社,2001.
高名凱,石安石.語言學概論[M].北京:中華書局,2003.
劉國新.中國政治制度辭典[Z].北京:中國社會出版社,1990. |
|