搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 5155|回復: 3

[口語危機] 从“先进于礼乐,野人也”剖析现代汉语词义乱象

[複製鏈接]
已绑定手机
已实名认证
延章 發表於 2014-10-21 03:48 | 顯示全部樓層 |閱讀模式

汉字现代化之後,几乎已经质变为拼音文字,这拜近代兴起的汉字变革思潮及历代政府的实践政策所赐。所谓汉字变革思潮,是比较好听的说法,不好听的说法,叫“汉字拉丁化”。拉丁文字是一种拼音文字,汉字是一种象形文字,这是以西学标准做判断的,二者是本质不同的文字体系,比喻来说,就像马与鹿的区别。


如果抛开西学的标准,明显看得出,汉字与拼音文字的差异,在于语言与文字的隔离与否。汉字与汉语本来是隔离的,汉字是一种书面文字,汉语即是一种口语,二者虽互有关联,却决然是独立的。幼儿两岁伊始,便呱呱学语,学的自然是汉语,纵使在其成长过程中,未曾接受书面文字教育,仍旧可以正常与人交流的——也就是说,汉语的作用,是日常交流。


汉字的作用,自其诞生,却并非为了交流,而主要是为了记载。记载什么呢,历史,学术,所以华夏经典里面,《书》《》为首,《》就是《尚书》,是记载了先秦诸代国家大事的,《易》则是华夏诸子百家学说的基础理论。


汉字与汉语的独立统一状态,维持了两千多年,“先”贤不是未曾想过将二者合而为一,文言文里的通假(假借),实质就是汉字汉语化的痕迹,汉字是怎么汉语化的呢,其实就和拉丁化是一样的,先消除汉字的“五书”(象形指事会意形声转注)规律,将其符号化,再赋予同音口语的语义:“本无其字,依声托事,令长是也”。


《说文·序》曰:“《周礼》八岁入小学,保氏教国子,先以六书。一曰指事,指事者,视而可识,察而见意,上下是也。二曰象形,象形者,画成其物,随体诘诎,日月是也。三曰形声,形声者,以事为名,取譬相成,江河是也。四曰会意,会意者,比类合谊,以见指撝,武信是也。五曰转注,转注者,建类一首,同意相受,考老是也。六曰假借,假借者,本无其字,依声托事,令长是也。”


历史上周边民族入主中原之後,由于口语语言的一些语义,在汉字中无法找到对应字义的汉字,或主政者汉文化素质低下,就都曾实施过通假的政策,只是後来实在过于混乱,那些通假字慢慢的就被“後”贤通过“五书”创造的文字取代。比如秦朝、五胡乱华时期、唐朝。


近代的汉字拉丁化思潮和古代是相似的,不同的是,近代是以汉族知识分子为领导者的,当然,推行拉丁化政策的政府,本质上与古代的殖民政府是相同的,在汉化之前,他们都是“先进”于汉文化的,则“野人”政府(子曰:“先进于礼乐,野人也。为方便引入下文,此处借以称之野人政府)。依照历史案例,近代兴起的拉丁化思潮,最终会再次以韩退之的“古文运动”结束吗?这里暂且不论,读者思之,後文自有论述。


当然,现代汉语语义乱象也与历代假借政策过後的书面文字乱象是相似的,只是现代汉语书面写的不再是汉字(一字表义),而是汉语词语(以一字或多字组成符号化的词语表义)。非常明显的例子,如「子曰:“先进于礼乐,野人也;后进于礼乐,君子也。如用之,则吾从先进。”」中的“先进”“后进”的现代语义,与原文义的差异。


许多人在注解孔夫子这段文字时,都是从现代汉语的角度去理解的,而不是汉字体系的角度。这就造成了非常有趣,也非常令注释者尴尬的乱况:从现代汉语上看,“先进”解释为“首先仕进;位于前列,可为表率”,是一个空间地理概念,“后进”亦然,这样,整句就会被理解成「孔夫子说,比礼乐先进的,是野人,比礼乐落后的,是君子。若要用礼乐,那我就从先进的人身上用」。哈哈,是不是感觉非常怪!孔夫子是不是个痞子吖,胡言乱语呢。


肯定不是孔夫子有问题啦,是现代人自己乱了,被自己设的套,圈住了,套死了。因为“先进”,在汉字里面,不是空间地理的概念,是一个时间观念。


:【說文】先,前進也。从人之。【徐曰】之,往也,往在人上也。一曰始也,故也。【玉篇】前也,早也。


:【玉篇】升也。【廣韻】前也。


先进,合起来的意思就是:早先前。


所以,孔夫子那段文字正确理解是「早前于礼乐的人,是还没有教化的人,后来于礼乐的人,是教化过的人,要是用礼乐(不是用人,所以理解为“要教礼乐”),那我还是从未曾礼乐教化过的人身上去用」。


子曰:"先進於禮樂,野人也;後進於禮樂,君子也。先進後進,猶言前輩後輩。野人,謂郊外之民。君子,謂賢士大夫也。程子曰:"先進於禮樂,文質得宜,今反謂之質樸,而以為野人。後進之於禮樂,文過其質,今反謂之彬彬,而以為君子。蓋週末文勝,故時人之言如此,不自知其過於文也。"如用之,則吾從先進。"用之,謂用禮樂。孔子既述時人之言,又自言其如此,蓋欲損過以就中也。


下面摘引一些现代学者的喷饭注释,以为戒:

2009年08月04日09:48    来源:爱词霸汉语    作者:


子曰:“先进于礼乐,野人也;后进于礼乐,君子也。如用之,则吾从先进。”


【注释】


先进:指先学习礼乐而后再做官的人。


野人:朴素粗鲁的人或指乡野平民。


后进:先做官后学习礼乐的人。


君子:这里指统治者。


【译文】


孔子说:“先学习礼乐而后再做官的人,是(原来没有爵禄的)平民;先当了官然后再学习礼乐的人,是君子。如果要先用人才,那我主张选用先学习礼乐的人。”


这解释搞笑在哪里呢,一是画蛇添足,在先进的内涵里,加了不止礼乐的涵义,还添加了做官的涵义,二是偷换概念,君子居然就成了统治者了,最後,无知吖,如用之,指的居然是用人!


这就是乱象,不但是文义乱了,连做人的态度都会因此乱了。所以,中国要可持续复兴,还是得再走韩退之的政策,复兴古文为先。

卧龙堡主 發表於 2014-10-21 09:59 | 顯示全部樓層
原来古代也多次汉字“拉丁化”过吖!
一叶知秋 發表於 2014-12-20 17:50 | 顯示全部樓層
这一句,貌似古代的人也解错?如“孔子既述時人之言,又自言其如此”,严重不赞同此说法吖,其实前面野人君子之言,与後面“如用之,則吾從先進.”是呼应的。

对于先进而未曾施以礼乐教化的人,孔夫子是认为需要对其“用礼乐”的。
已绑定手机
已实名认证
懋基 發表於 2015-4-3 01:18 | 顯示全部樓層
倡导现代的古文运动

关于我们| 桂ICP备2022007496号-1桂公网安备 45010302003000桂公网安备 45010302003000

小黑屋|手機版|举报|网站地图|华韵国学网|国学经典

扫一扫微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回復 返回頂部 返回列表