洞庭青草,近中秋、更無一點風色。玉鑒瓊田三萬頃,着我扁舟一葉。素月分輝,明河共影,表裏俱澄澈。悠然心會,妙處難與君說。
應念嶺海經年,孤光自照,肝膽皆冰雪。短髮蕭騷襟袖冷,穩泛滄浪空闊。盡吸西江,細斟北斗,萬象為賓客。扣舷獨嘯,不知今夕何夕。
南宋孝宗乾道元年(1165),詞人出知靜江府(今廣西桂林)兼廣西安撫使,在任頗有聲績。但由於朝中政敵讒言攻擊,次年便被罷官。北歸途中,於仲秋時節過洞庭湖,作此詞紀游述志,時年34歲。
『青草』,青草湖,在洞庭南。『素月分輝』,月亮倒映水中,光輝分身為二。『明河共影』,銀河與其水中倒影共存並見。『表裏』,表即外,指天空;裏即內,指湖水。『悠然』二句,謂洞庭秋夜的美妙及其所包含的玄機,我已領悟於心,卻難用語言來向別人述說。『應念』三句,自謂在廣西一年,雖然孤獨,卻堅持操守,如明月自照,襟懷坦白,肝膽皆似冰雪般瑩潔。對此,知心的朋友當能想見並理解。因遭讒罷官,故在此剖白心跡。『孤光』,月光。『蕭騷』,形容稀落。『穩泛』句,安穩地泛舟於青蒼、空闊的洞庭湖上。『盡吸西江』,唐代高僧馬祖曰『一口吸盡西江水』,指融貫萬法。(見宋僧道原【景德傳燈錄】)。這裏借其字面,說自己要把西江水當作酒全部喝乾。西江,長江自西來,與洞庭湖相會於今湖南岳陽。『細斟北斗』,【詩·小雅·大東】有『維北有斗,不可以挹酒漿』句謂北斗七星形狀雖像一柄長勺,卻不能用來舀酒。屈原【九歌·東君】反其意而用之:『援北斗兮酌桂漿。』這裏從【九歌】化出,說自己要用北斗為勺來細細斟酒。
詞人筆下的洞庭夜色,多麼寥廓、多麼美麗!秋高氣爽,風平浪靜。皎如玉鏡,瑩若瓊田的三萬頃湖面上,點綴着詞人的一葉扁舟。月亮、銀河倒映在碧水中,天光湖影,上下澄明。置身在這樣純淨的境界,還有什麼人生得失和煩惱不能消釋?他想到自己年來在嶺南海北的所作所為,無一不是為了國家、民族,孤忠耿耿,一如中天朗月,頓覺心安神怡,寵辱不復芥蒂於胸。於是,他要援北斗為勺,挹西江為酒,揖天地萬物為賓客,開懷暢飲,扣舷長嘯,對彼清景,醉此良宵。從構圖來看,是萬頃波光吞沒了一葉孤舟,人在自然面前顯得像芥子那樣渺小;但就主觀抒情而言,卻是詞人的方寸之心吐納着整個宇宙,萬象受其調度、供其驅遣。就在這虛實兩幅畫面所呈現的『人』和『自然』的不同比例關係的對照中,全詞元氣淋漓地展示了一種天人合一而人為主的特殊的崇高美。 |