【莊子】外篇卷1駢拇詩解4臧者真情任性暢情自適其適自得其得 題文詩: 屬其性乎,仁義也者,其雖通如,曾史非吾, 所謂臧也;屬其性於,五味也者,其雖通如, 俞兒非吾,所謂臧也;屬其性乎,五聲也者, 其雖通如,師曠非吾,所謂聰也;屬其性乎, 五色也者,其雖通如,離朱非吾,所謂明也. 吾之所謂,臧也者非,仁義之謂,臧於其德, 自得而已;吾之所謂,臧也者非,所謂仁義, 之謂也者,任其性命,之情而已;吾之所謂, 聰也者非,謂其聞彼,自聞而已;吾之所謂, 明也者非,謂其見彼,自見而已.夫不自見, 而見彼者,不自得而,得彼者是,得人之得, 而其不能,自得其得,適人之適,而其不能, 自適其適.適人之適,而其不能,自適其適, 雖盜跖與,伯夷皆是,同為淫僻.余也愧乎, 道德是以,上不敢為,仁義之操,下不敢為, 淫僻之行.至道至天,天性至德,至德真情, 真情自得,自得自適,自見自明,性達情暢, 由仁義行,真心誠意,正己正人,情真義深.
【原文】
且夫屬其性乎仁義者①,雖通如曾史,非吾所謂臧也②;屬其性於五味,雖通如俞兒③,非吾所謂臧也;屬其性乎五聲,雖通如師曠,非吾所謂聰也④;屬其性乎五色,雖通如離朱,非吾所謂明也⑤。吾所謂臧者,非仁義之謂也,臧於其德而已矣;吾所謂臧者,非所謂仁義之謂也,任其性命之情而已矣;吾所謂聰者,非謂其聞彼也,自聞而已矣;吾所謂明者,非謂其見彼也,自見而已矣。夫不自見而見彼,不自得而得彼者,是得人之得而不自得其得者也,適人之適而不自適其適者也。夫適人之適而不自適其適,雖盜跖與伯夷,是同為淫僻也。余愧乎道德⑥,是以上不敢為仁義之操⑦,而下不敢為淫僻之行也。 【譯文】 況且,把自己的本性綴連於仁義,即使如同曾參和史那樣精通,也不是我所認為的完美;把自己的本性綴連於甜、酸、苦、辣、咸五味,即使如同俞兒那樣精通,也不是我所認為的完善;把自己的本性綴連於五聲,即使如同師曠那樣通曉音律,也不是我所認為的聰敏;把自己的本性綴連於五色,即使如同離朱那樣通曉色彩,也不是我所認為的視覺敏銳。我所說的完美,絕不是仁義之類的東西,而是比各有所得更美好罷了;我所說的完善,絕不是所謂的仁義,而是放任天性、保持真情罷了。 我所說的聰敏,不是說能聽到別人什麼,而是指能夠內審自己罷了。我所說的視覺敏銳,不是說能看見別人什麼,而是指能夠看清自己罷了。不能看清自己而只能看清別人,不能安於自得而向別人索求的人,這就是索求別人之所得而不能安於自己所應得的人,也就是貪圖達到別人所達到而不能安於自己所應達到的境界的人。貪圖達到別人所達到而不安於自己所應達到的境界,無論盜跖與勃夷,都同樣是滯亂邪惡的。我有愧於宇宙萬物本體的認識和事物變化規律的理解,所以就上一層說我不能奉行仁義的節操,就下一層說我不願從事滯亂邪惡的行徑。 【注釋】
①屬:從屬,歸向。一說『屬』讀zhǔ,接連、綴系的意思。二說皆可通。
②臧:善,好的意思。
③俞兒:相傳為齊人,味覺靈敏,善於辨別味道。
④聰:聽覺靈敏。
⑤明:視覺明晰、敏銳。
⑥道德:這裏指對宇宙萬物本體和事物變化運動規律的認識。
⑦操:節操,操守。
|